Paroles et traduction Rosalie - Po co
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od
wielu,
wielu
lat
mam
wyjebane
na
ciebie
For
many,
many
years
I've
given
a
damn
about
you
Więc
po
co
piszesz
mi:
"Nie
wiem"
So
why
are
you
writing
to
me:
"I
don't
know"
Numer
telefonu
wywołuje
zimny
pot
The
phone
number
evokes
cold
sweat
Numer
telefonu
jak
tajemniczy
kod
The
phone
number
is
like
a
mysterious
code
Mam
co
robić
i
mam
z
kim
I
have
things
to
do
and
I
have
people
to
do
them
with
Nie
burz
równagi
mi
Don't
upset
my
balance
Bo
mam
złe
wspomnienia
Because
I
have
bad
memories
To
miał
być
zamknięty
temat
This
was
supposed
to
be
a
closed
subject
A
ty
łamiesz
zasady
gry
And
you
are
breaking
the
rules
of
the
game
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Po
co
mi
się
kręcisz
koło
dupy
Why
are
you
hanging
around
me
Skoro
(i
tak)
If
(anyway)
Skoro
mam
dupę,
co
mi
robi
kanapki
z
ogórkiem
If
I
have
an
ass
that
makes
me
cucumber
sandwiches
I
w
ogóle
to
ją
lubię,
bo
jest
śmieszna
And
I
actually
like
her
because
she's
funny
A
jak
ty
opowiesz
joke,
to
w
połowie
nie
pamiętasz
And
when
you
tell
a
joke,
you
don't
remember
halfway
through
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Od
wielu,
wielu
lat
mam
wyjebane
na
ciebie
For
many,
many
years
I've
given
a
damn
about
you
Również,
żebyś
wiedziała,
że
Bóg
wie
Also,
so
you
know,
God
knows
Co
ty
sobie
w
bani
ułożyłaś
What
you
made
up
in
your
mind
To
nie
moja
wina,
że
ty
mocno
przeżywasz
It's
not
my
fault
that
you're
overreacting
Miałem
iść
z
tobą
do
kina
I
was
supposed
to
go
to
the
cinema
with
you
Ale
chyba
nie
ma
po
co
skoro
dramat
się
zaczyna
But
I
guess
there's
no
point
since
the
drama
is
starting
Przez
telenowelę.
Którą
wybierasz?
Fiorellę
Over
a
soap
opera.
Which
one
do
you
choose?
Fiorella
Odcinek
1007,
pamiętam
swoją
ulubioną
scenę
Episode
1007,
I
remember
my
favorite
scene
Kiedy
to
pod
blokiem
nasze
usta
When
under
the
block
our
mouths
Były
świadkami
oszustwa
Were
witnessing
a
fraud
Pod
skórą
pluskwa
A
bug
under
the
skin
Na
twoim
radarze
mały
punkt
A
small
dot
on
your
radar
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amar Ziembiński, Brian Massaka, Mateusz Dopieralski, Rosalie Hoffman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.