Paroles et traduction ROSALÍA - BULERÍAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
tuve
que
hacer
naíta
que
yo
no
quisiera
I
didn't
have
to
do
anything
I
didn't
want
to
Y
aunque
ahora
nadie
lo
ve
(dale)
And
while
no
one
sees
it
now
(come
on)
Yo
no
tuve
que
hacer
nada
que
me
arrepienta
ni
de
que
yo
lamente
ahora
I
didn't
have
to
do
anything
I
regret
or
that
I'm
sorry
about
now
Para
mantenerme
en
pie,
yo
me
maté
24-7
To
stay
on
my
feet,
I
killed
myself
24-7
Eso
e'lo
que
tuve
que
hacer
(ole)
That's
what
I
had
to
do
(ole)
Soy
igual
de
cantaora
(dale,
dale)
I
am
just
as
much
a
singer
(come
on)
Igual
de
cantaora
con
un
chándal
de
Versace
que
vestíita
de
bailaora
Just
as
full
of
music
with
a
Versace
tracksuit
as
dressed
as
a
dancer
Con
un
chándal
de
Versace
que
vestiíta
de
bailaora
With
a
Versace
tracksuit
as
dressed
as
a
dancer
Y
aunque
a
mí
me
maldigan
a
mis
espalda'
And
even
if
they
curse
me
behind
my
back'
De
cada
puñalaíta
saco
mi
rabia
I
draw
my
anger
from
every
little
stab
Y
aunque
no
tenga
dinero,
no
tenga
a
nadie
And
even
if
I
have
no
money,
no
one
Yo
voy
a
seguir
cantando,
porque
me
nace
I
will
continue
to
sing
because
it
is
my
nature
Yo
soy
la
niña
de
fuego
I
am
the
girl
of
fire
Como
canta
Caracol,
como
canta
Caracol
As
Caracol
sings,
as
Caracol
sings
Ay,
esa
que
tú
me
hiciste
Oh,
the
one
you
made
me
Y
una
sí,
pero
dos
no
And
one
yes,
but
two
no
Y
una
sí,
pero
dos
no
And
one
yes,
but
two
no
Yo
soy
muy
mía
I
am
very
much
my
own
Que
Dios
bendiga
a
Pastor
y
Mercè
May
God
bless
Pastor
and
Mercè
A
la
Lil'
Kim,
a
Tego
y
a
M.I.A
Lil'
Kim,
Tego
and
M.I.A
A
mi
familia
y
a
la
libertad
My
family
and
freedom
Quítate,
quítate,
quítate
tú
de
en
medio
Get
out
of
the
way,
out
of
the
way,
you
get
out
of
the
way
Que
tú
sabes
que
yo
te
canto
siete
por
medio
Because
you
know
that
I
sing
to
you
seven
times
in
between
Quítate,
quítate,
quítate
tú
de
en
medio
(quite)
Get
out
of
the
way,
out
of
the
way,
you
get
out
of
the
way
(gone)
Que
tú
sabes
que
yo
te
canto
siete
por
medio
Because
you
know
that
I
sing
to
you
seven
times
in
between
Ay,
que
tú
sabes
que
yo
te
canto
siete
por
medio
Oh,
because
you
know
that
I
sing
to
you
seven
times
in
between
Ay,
que
tú
sabes
que
yo
te
canto
siete
por
medio
Oh,
because
you
know
that
I
sing
to
you
seven
times
in
between
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Dylan Wiggins, Noah Goldstein, Rosalia Vila Tobella, David Rodriguez, Daniel Gomez Carrero, Jose Miguel Vizcaya Sanchez
Album
MOTOMAMI
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.