Rosana - Para Nada (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosana - Para Nada (En Vivo)




Para Nada (En Vivo)
Для чего? (Live)
"De repente hay unos días como hoy que empiezan cruzaos
"Вдруг начались дни, как сегодня, через которые не перешагнуть
Y uno dice "¿Para que?" y uno piensa "y para Nada"
И ты говоришь: "Зачем?" и ты думаешь: ни для чего"
Pero yo les digo que esperen al final de la canción
Но я прошу вас дождаться конца песни
Que todo es para algo y que todo es por algo
Что всё для чего-то и что всё почему-то
Y esto dice"
И вот что она говорит"
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
Y ¿para que?
А зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que andar descalza sin rumbo?
Зачем бродить босиком без цели?
¿Para que izar las velas del mundo?
Зачем поднимать паруса мира?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que rebajar la condena?
Зачем сокращать наказание?
¿Para que si te mata la pena?
Зачем, если тебя убьёт печаль?
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que echar perfume a la vida?
Зачем поливать жизнь духами?
¿Para que si te escuece la herida?
Зачем, если тебя жжёт рана?
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que continuar viviendo deprisa
Зачем продолжать жить второпях
Buscando la suerte en la mierda que pisas?
Искать удачу в дерьме, по которому ты идёшь?
Te vas a volver a quedar sin volar ¿para que?
Ты снова останешься без возможности летать, и зачем?
Para nada
Ни для чего
Para nada
Ни для чего
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que fusilar el olvido?
Зачем расстреливать забвение?
¿Para que si te pones a tiro?
Зачем, если ты оказываешься под прицелом?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que una tregua de abrazos?
Зачем перемирие объятий?
Ni matar ni morir a balazos
Ни убивать, ни умирать от пуль
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que continuar viviendo deprisa
Зачем продолжать жить второпях
Buscando la suerte en la mierda que pisas?
Искать удачу в дерьме, по которому ты идёшь?
Te vas a volver a quedar sin soñar ¿para que?
Ты снова не сможешь мечтать, и зачем?
Para nada
Ни для чего
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada
Ни для чего
Para nada
Ни для чего
Para nada
Ни для чего
¿Para que?
Зачем?
¿Para que?
Зачем?
Para nada te vale una vida varada
Твоя жизнь не стоит того, чтобы быть без движения
Hoy te toca romper la baraja
Сегодня тебе поручено сломать колоду
Porque anclado ni subes ni bajas
Потому что стоя на якоре ты не тонешь и не всплываешь
Para ser, para estar, para echar a volar
Чтобы быть, чтобы оставаться, чтобы летать
Hoy te toca soltar las amarras
Сегодня тебе поручено отдать швартовы
¿Para que emborracharte de olvido.
Зачем напиваться от забвения,
Si te vas a beber lo vivido?
Если ты собираешься выпить свою жизнь?
¿Porqué, para que? Porque puedes
Почему, зачем? Потому что ты можешь
Y q si quieres te sobran las alas
И я знаю, что если ты захочешь, тебе хватит крыльев
¿Cómo que para nada?
Как это для чего?
¿Cómo que para nada?
Как это для чего?
¿Cómo que para nada?
Как это для чего?
¿Cómo que para nada?
Как это для чего?





Writer(s): Rosana Arbelo Gopar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.