Rosana - Si Yo Fuera Tu Amante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosana - Si Yo Fuera Tu Amante




Si Yo Fuera Tu Amante
If I Were Your Lover
Que podria pasar si tu fueras el mundo,
What would happen if you were the world,
Una piel de asfalto y hormigon,
A skin of asphalt and concrete,
Si en el mar de tu boca se vertiera despacio
If toxic waste flowed slowly into the sea of your mouth
Por amor residuos toxicos
For love
Si abrasaran tu pelo como queman los bosques
If your hair burned like forests
Y entrerraran tu espalda entre miles de botes?
And your back was buried among thousands of cans?
Que podria pasar si tu fueras la tierra tu mirada un horizonte gris
What would happen if you were the earth, your gaze a gray horizon
Si trataran tu cuerpo como polvo de arena
If your body were treated like dust
Poco a poco hasta llegar al fin
Little by little until the end
Si llenaran tu pecho de papales pegados
If your chest were filled with glued-on papers
Que despues con el humo se caeran a mi lado
That later would fall at my side with the smoke
Si tu fueras el mundo y yo fuera tu amante
If you were the world and I was your lover
Mimaria tu cuerpo por tenerlo a mi alcance
I would cherish your body for having it within my reach
Dibujando una huella que excitara tu mente
Drawing a trace that would excite your mind
Hallaria la lluvia en el sudor de tu frente!
I would find the rain in the sweat on your forehead!
Si tu fueras el mundo y yo fuera tu amante
If you were the world and I was your lover
De mi boca marea que en tu boca se esparce
From my mouth, a tide that spreads across your mouth
De mi alma caricias sin llegar a enredarte
From my soul, caresses without getting tangled in you
Si yo fuera tu amante!
If I were your lover!
Que podria pasar si estuviera en tus manos
What could happen if I had in my hands
El futuro y la imaginacion de un planeta que gira en un camino enredado
The future and the imagination of a planet that spins on a tangled path
Por la guerra, el hambre, y el dolor
By war, hunger, and pain
Si aun te fuera posible encontrar la salida
If it were still possible for you to find the way out
Para darle cobija a loque queda de vida?
To give shelter to what remains of life?
Que podria pasar si cayera en tus manos
What would happen if I could get my hands on
El latido de ese corazon
The beat of that heart
Que agoniza dejando el universo encerrado
That agonizes, leaving the universe locked up
En un cuarto donde no hay amor
In a room where there is no love
Si aun te fuera posible entender que es de todos
If it were still possible for you to understand that it belongs to everyone
Y que todos los hombres pueden mas que uno solo?
And that all men can do more than one?
Si tu fueras el mundo y yo fuera tu amante!
If you were the world and I was your lover!
Mimaria tu cuerpo por tenerlo a mi alcance
I would cherish your body for having it within my reach
Dibujando una huella que excitara tu mente
Drawing a trace that would excite your mind
Hallaria la lluvia en el sudor de frente!
I would find the rain in the sweat on forehead!
Si tu fueras el mundo y yo fuera tu amante
If you were the world and I was your lover
De mi boca marea que en tu boca se esparce
From my mouth, a tide that spreads across your mouth
De mi alma caricias sin lelgar a enredarte
From my soul, caresses without getting tangled in you
Si yo fuera tu amante!
If I were your lover!





Writer(s): Rosana Arbelo Gopar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.