Paroles et traduction Rosario Miraggio - Famme pruva'
Famme pruva'
Попробуй меня
M'regalass
pur
a
vita
Отдаешь
мне
всю
свою
жизнь.
P
colpa
mì
cu
me
e
chiagnut
Заставляешь
меня
плакать
из-за
своей
вины.
Ca
aropp
fatt'ammore
Потому
что
эта
фальшивая
любовь
M'faj
'cchiù
mal
o
saje
Причиняет
мне
еще
больше
боли,
чем
ты
знаешь.
Vuless
ricere
"è
fernut"
Хочу
сказать:
"Это
конец".
Tu
già
t'spuogl'
n'ata
vot
Ты
снова
раздеваешься.
Nun
pierd
mang
n'occasion
Ты
никогда
не
упускаешь
возможности
P
t'arrubbà
ind
a
nu
minut
В
одну
минуту
украсть
меня
A
vogl'
e
vivr
e
murì
vicin
a
me
И
желаешь
жить
и
умереть
рядом
со
мной
Famm'
pruvà
Дай
мне
почувствовать
Chill'
ca
tu
pruov
p
me
То,
что
ты
чувствуешь
ко
мне.
A
stessa
voglia
e
m'spuglià
primm
e
t'avè
То
же
самое
желание
раздеться
первым,
чтобы
иметь
тебя.
O
core
nun
m'sbatt
'mpiett
Мое
сердце
не
бьется
в
моей
груди.
So
doce
sulo
rind
o
liett
Сладость
только
в
постели.
Io
non
ti
merito
Я
не
заслуживаю
тебя.
Vuless
sta
comme
staj
tu
abbracciat
a
me
Я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
обнимая
меня.
Ca
stessa
vogl'
e
m'addurmì
vicin
a
te
Так
же
хочу
засыпать
рядом
с
тобой.
E
invec
già
m'sto
'nventann
n'ata
scusa
И
я
уже
придумываю
еще
один
предлог,
P
t'fa
vestere
Чтобы
ты
оделся.
Forz
e
capit
tutt
cos
Может
быть,
все
получится.
Ma
nun
o
vuò
perder
st'ammore
Но
я
не
хочу
терять
эту
любовь.
Daresti
in
cambio
la
tua
vita
Отдашь
ли
ты
в
обмен
свою
жизнь
Per
un
amore
senza
uscita
За
любовь
без
выхода?
A
vogl'
e
vivr
e
murì
vicin
a
me
Ты
хочешь
жить
и
умереть
рядом
со
мной
Famm'
pruvà
Дай
мне
почувствовать
Chill'
ca
tu
pruov
p
me
То,
что
ты
чувствуешь
ко
мне.
A
stessa
voglia
e
m'spuglià
primm
e
t'avè
То
же
самое
желание
раздеться
первым,
чтобы
иметь
тебя.
O
core
nun
m'sbatt
'mpiett
Мое
сердце
не
бьется
в
моей
груди.
So
doce
sulo
rind
o
liett
Сладость
только
в
постели.
Io
non
ti
merito
Я
не
заслуживаю
тебя.
Vuless
sta
comme
staj
tu
abbracciat
a
me
Я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
обнимая
меня.
Ca
stessa
vogl'
e
m'addurmì
vicin
a
te
Так
же
хочу
засыпать
рядом
с
тобой.
E
invec
già
m'sto
'nventann
n'ata
scusa
И
я
уже
придумываю
еще
один
предлог,
P
t'fa
vestere
Чтобы
ты
оделся.
Vuless
sta
comme
staj
tu
abbracciat
a
me
Я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
обнимая
меня.
Ca
stessa
vogl'
e
m'addurmì
vicin
a
te
Так
же
хочу
засыпать
рядом
с
тобой.
E
invec
già
m'sto
'nventann
n'ata
scusa
И
я
уже
придумываю
еще
один
предлог,
P
t'fa
vestere
Чтобы
ты
оделся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. D Alessio, S. Viola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.