Paroles et traduction Rosario Miraggio - È sulo niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È sulo niente
It's Just Nothing
Figl′da
primma
vota,
io
me
ne
mor'
Daughter
of
the
first
time,
I'm
dying
Ca
er′
ne'
penziere
tutt'e
sere.
Lassan′
nu
ricord′
e
sper'
ancora,
Because
I
think
of
you
every
night.
They
leave
a
memory
and
hope
again,
Ca
m′accarizz'
a
faccia
e
io
respir′.
Nient',
e′
sulo
niente
chesta
vita,
That
caresses
my
face
and
I
breathe.
Nothing,
this
life
is
just
nothing,
Sonn'
e
faccio
finta
e
te
sunna'.
I
nap
and
pretend
and
dream
of
you.
Te
cerc′
semp′
ppe
miez'e
cose
e
nun
te
truov′
maje,
I
always
look
for
you
amidst
things
and
never
find
you,
Ppe'
vicariell′
stritt'
e
senza
sole,
quand′
pa
man'
me
purtav'a
scola.
In
the
narrow,
sunless
alleys
when
you
used
to
take
my
hand
to
school.
Te
chiamm′
semp′,
dint'e
mumenti
brutti
′e
chesta
vita,
I
always
call
you
in
the
bad
times
of
this
life,
Quanno
pur'io
me
sento
abbandunat′,
p'avi′
'o
curaggie
ca
me
riv'
tu.
When
I
too
feel
abandoned,
so
you
can
give
me
courage.
Nasce
nu
chiar′
′n
cielo
e
'a
notte
mor′,
te
cerco
int'e
poesie
che
scriv′
ancor',
A
light
is
born
in
the
sky
and
dies
at
night,
I
look
for
you
in
the
poems
I
still
write,
Tu
m′accumpagn'a
casa
tutt'e
sere,
e
miez′e
scale
poi
me
vas′ancora.
You
accompany
me
home
every
night,
and
then
you
kiss
me
on
the
stairs.
Nient',
e′
sulo
niente
chesta
vita,
nient'
pecche′
nun
teng'
′a
te
mamma'.
Nothing,
this
life
is
just
nothing,
nothing
because
I
don't
have
you,
mother.
Te
cerc'
semp′
ppe
miez′e
cose
e
nun
te
truov'
maje,
I
always
look
for
you
amidst
things
and
never
find
you,
Ppe′
vicariell'
stritt′
e
senza
sole,
quand'
pa
man′
me
purtav'a
scola.
In
the
narrow,
sunless
alleys
when
you
used
to
take
my
hand
to
school.
Te
chiamm'
semp′,
dint′e
mumenti
brutti
'e
chesta
vita,
I
always
call
you
in
the
bad
times
of
this
life,
Quanno
pur′io
me
sento
abbandunat',
p′avi'
′o
curaggie
ca
me
riv'
tu.
When
I
too
feel
abandoned,
so
you
can
give
me
courage.
Te
chiamm'
semp′,
dint′e
mumenti
brutti
'e
chesta
vita,
I
always
call
you
in
the
bad
times
of
this
life,
Quanno
pur′io
me
sento
abbandunat',
p′avi'
′o
curaggie
ca
me
riv'
tu
When
I
too
feel
abandoned,
so
you
can
give
me
courage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi D'alessio, Vincenzo D'agostino, L. Giuliano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.