Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Sitio De Mi Recreo - En Directo Teatro Liceu, Barcelona / 2008
Mein Zufluchtsort - Live im Teatro Liceu, Barcelona / 2008
Donde
nos
llevó
la
imaginación,
Wohin
uns
die
Fantasie
trug,
donde
con
los
ojos
cerrados
Wo
man
mit
geschlossenen
Augen
se
divisan
infinitos
campos.
unendliche
Felder
erblickt.
donde
se
creó
la
primera
luz
Wo
das
erste
Licht
erschaffen
wurde
junto
a
la
semilla
de
cielo
azul
Neben
dem
Samen
des
blauen
Himmels
volveré
a
ese
lugar
donde
nací.
Werde
ich
an
jenen
Ort
zurückkehren,
wo
ich
geboren
wurde.
De
sol,
espiga
y
deseo
Aus
Sonne,
Ähre
und
Verlangen
son
sus
manos
en
mi
pelo,
Sind
seine
Hände
in
meinem
Haar,
de
nieve,
huracán
y
abismos,
Aus
Schnee,
Hurrikan
und
Abgründen,
el
sitio
de
mi
recreo.
Der
Ort
meiner
Erholung.
Viento
que
a
su
murmullo
parece
hablar
Wind,
der
mit
seinem
Murmeln
zu
sprechen
scheint
mueve
el
mundo
con
gracia,
la
ves
bailar
Bewegt
die
Welt
mit
Anmut,
du
siehst
sie
tanzen
y
con
él,
el
escenario
de
mi
hogar.
Und
mit
ihm
die
Bühne
meines
Zuhauses.
Mar,
bandeja
de
plata,
mar
infernal
Meer,
silbernes
Tablett,
höllisches
Meer
es
su
temperamento
natural,
Ist
sein
natürliches
Temperament,
poco
o
nada
cuesta
ser
uno
más.
Kostet
es
wenig
oder
nichts,
einer
mehr
zu
sein.
De
sol,
espeiga
y
deseo...
Aus
Sonne,
Ähre
und
Verlangen...
Silencio,
brisa
y
cordura
Stille,
Brise
und
Vernunft
dan
aliento
a
mi
locura,
Geben
meinem
Wahnsinn
Atem,
hay
nieve,
hay
fuego,
hay
deseo,
Es
gibt
Schnee,
es
gibt
Feuer,
es
gibt
Verlangen,
ahí
donde
me
recreo.
Dort,
wo
ich
mich
erhole.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Vega Talles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.