Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuela
esta
canción
para
ti,
Lucía
Dieses
Lied
fliegt
zu
dir,
Lucio
La
más
bella
historia
de
amor
que
tuve
y
tendré
Die
schönste
Liebesgeschichte,
die
ich
hatte
und
haben
werde
Es
una
carta
de
amor
que
se
lleva
el
viento
Es
ist
ein
Liebesbrief,
den
der
Wind
davonträgt
Pintado
en
mi
voz
a
ninguna
parte,
a
ningun
buzón
Gemalt
in
meiner
Stimme,
nirgendwohin,
an
keinen
Briefkasten
No
hay
nada
más
bello
que
lo
que
nunca
he
tenido
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
das,
was
ich
nie
besessen
habe
Nada
más
amado
que
lo
que
perdí
Nichts
Geliebteres
als
das,
was
ich
verlor
Perdóname
si,
hoy
busco
en
la
arena
Verzeih
mir,
wenn
ich
heute
im
Sand
suche
Esa
luna
llena
que
arañaba
el
mar
Jenen
Vollmond,
der
das
Meer
kratzte
Sí
alguna
vez
fui
un
ave
de
paso
Wenn
ich
jemals
ein
Zugvogel
war
Lo
olvidé
para
anidar
alli
en
tus
brazos
Vergaß
ich
es,
um
dort
in
deinen
Armen
zu
nisten
Sí
alguna
vez
fui
bello
y
fui
bueno
Wenn
ich
jemals
schön
war
und
gut
war
Fue
enredado
en
tu
cuello
y
en
tus
senos
War
es
verschlungen
um
deinen
Hals
und
deine
Brust
Sí
alguna
vez
fui
sabio
en
amores
Wenn
ich
jemals
weise
in
der
Liebe
war
Lo
aprendí
de
tus
labios
cantores
Lernte
ich
es
von
deinen
singenden
Lippen
Sí
alguna
vez
amé
Wenn
ich
jemals
liebte
Sí
algun
dia
después
de
amar
amé
Wenn
ich
eines
Tages,
nach
dem
Lieben,
wieder
liebte
Fue
por
tu
amor,
Lucía,
Lucía
War
es
wegen
deiner
Liebe,
Lucio,
Lucio
Tus
recuerdos
son,
cada
dia
más
dulces
Deine
Erinnerungen
werden
jeden
Tag
süßer
El
olvido
sólo
se
llevó
la
mitad
Die
Vergessenheit
nahm
nur
die
Hälfte
mit
Y
tu
sombra
aún
Und
dein
Schatten
noch
immer
Se
acuesta
en
mi
cama
con
la
oscuridad
Legt
sich
in
mein
Bett
mit
der
Dunkelheit
Entre
mi
almohada
y
mi
soledad
Zwischen
mein
Kissen
und
meine
Einsamkeit
No
hay
nada
más
bello
que
lo
que
nunca
he
tenido
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
das,
was
ich
nie
besessen
habe
Nada
más
amado
que
lo
que
perdí
Nichts
Geliebteres
als
das,
was
ich
verlor
Perdóname
si,
hoy
busco
en
la
arena
Verzeih
mir,
wenn
ich
heute
im
Sand
suche
Esa
luna
llena
que
arañaba
el
mar
Jenen
Vollmond,
der
das
Meer
kratzte
Sí
alguna
vez
amé
Wenn
ich
jemals
liebte
Sí
algun
día
después
de
amar
amé
Wenn
ich
eines
Tages,
nach
dem
Lieben,
wieder
liebte
Fue
por
tu
amor,
Lucía,
Lucía
War
es
wegen
deiner
Liebe,
Lucio,
Lucio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.