Paroles et traduction Rosario - Si Me Llevas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Llevas
Если возьмешь меня с собой
Si
me
llevas
contigo,
te
daré
Если
возьмешь
меня
с
собой,
я
дам
тебе
La
rosa
que
guardé
con
tanto
amor
para
ti
Розу,
что
хранила
с
такой
любовью
для
тебя.
Y
sabrás
que
el
aroma
de
su
piel
И
ты
узнаешь,
что
аромат
ее
лепестков
Es
como
pura
miel
que
ya
no
puedes
desprender
Словно
чистый
мед,
который
уже
не
стереть.
Si
me
llevas,
yo
te
daré
Если
возьмешь
меня,
я
дам
тебе
Lo
más
hermoso
que
la
vida
te
haya
dado
Самое
прекрасное,
что
жизнь
тебе
дарила.
Si
me
llevas,
comprenderás
Если
возьмешь
меня,
ты
поймешь,
Que
ya
no
hay
nada
que
pueda
separarnos
Что
уже
ничто
не
сможет
нас
разлучить.
Si
me
llevas,
yo
te
daré
el
calor
Если
возьмешь
меня,
я
дам
тебе
тепло,
Yo
te
daré
el
sabor,
yo
te
daré
la
vida
entera
Я
дам
тебе
вкус,
я
дам
тебе
всю
свою
жизнь.
Si
me
llevas,
sabrás
que
hay
una
flor
Если
возьмешь
меня,
ты
узнаешь,
что
есть
цветок,
Que
habita
en
mi
interior
y
que
vendrá
en
primavera
Что
живет
в
моей
душе
и
расцветет
весной.
Si
me
llevas
contigo,
te
daré
Если
возьмешь
меня
с
собой,
я
дам
тебе
La
rosa
que
guardé
con
tanto
amor
para
ti
Розу,
что
хранила
с
такой
любовью
для
тебя.
Y
sabrás
que
el
aroma
de
su
piel
И
ты
узнаешь,
что
аромат
ее
лепестков
Es
como
pura
miel
que
ya
no
puedes
desprender
Словно
чистый
мед,
который
уже
не
стереть.
Si
me
llevas,
yo
te
daré
el
calor
Если
возьмешь
меня,
я
дам
тебе
тепло,
Yo
te
daré
el
sabor,
yo
te
daré
mi
vida
entera
Я
дам
тебе
вкус,
я
дам
тебе
всю
свою
жизнь.
Si
me
llevas,
sabrás
que
hay
una
flor
Если
возьмешь
меня,
ты
узнаешь,
что
есть
цветок,
Que
habita
en
mi
interior
y
que
vendrá
en
primavera
Что
живет
в
моей
душе
и
расцветет
весной.
Si
me
llevas
contigo,
te
daré
Если
возьмешь
меня
с
собой,
я
дам
тебе
La
rosa
que
guardé
con
tanto
amor
para
ti
Розу,
что
хранила
с
такой
любовью
для
тебя.
Y
sabrás
que
el
aroma
de
su
piel
И
ты
узнаешь,
что
аромат
ее
лепестков
Es
como
pura
miel,
que
ya
no
puedes
desprender
Словно
чистый
мед,
который
уже
не
стереть.
Si
me
llevas
contigo,
te
daré
Если
возьмешь
меня
с
собой,
я
дам
тебе
La
rosa
que
guardé
con
tanto
amor
para
ti
Розу,
что
хранила
с
такой
любовью
для
тебя.
Y
sabrás
que
el
aroma
de
su
piel
И
ты
узнаешь,
что
аромат
ее
лепестков
Es
como
pura
miel,
que
ya
no
puedes
desprender
Словно
чистый
мед,
который
уже
не
стереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Flores Rosario Carmen, Illan Presa Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.