Rosario - Si Me Llevas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosario - Si Me Llevas




Si Me Llevas
Если возьмешь меня с собой
Si me llevas contigo, te daré
Если возьмешь меня с собой, я дам тебе
La rosa que guardé con tanto amor para ti
Розу, что хранила с такой любовью для тебя.
Y sabrás que el aroma de su piel
И ты узнаешь, что аромат ее лепестков
Es como pura miel que ya no puedes desprender
Словно чистый мед, который уже не стереть.
Si me llevas, yo te daré
Если возьмешь меня, я дам тебе
Lo más hermoso que la vida te haya dado
Самое прекрасное, что жизнь тебе дарила.
Si me llevas, comprenderás
Если возьмешь меня, ты поймешь,
Que ya no hay nada que pueda separarnos
Что уже ничто не сможет нас разлучить.
Si me llevas, yo te daré el calor
Если возьмешь меня, я дам тебе тепло,
Yo te daré el sabor, yo te daré la vida entera
Я дам тебе вкус, я дам тебе всю свою жизнь.
Si me llevas, sabrás que hay una flor
Если возьмешь меня, ты узнаешь, что есть цветок,
Que habita en mi interior y que vendrá en primavera
Что живет в моей душе и расцветет весной.
Si me llevas contigo, te daré
Если возьмешь меня с собой, я дам тебе
La rosa que guardé con tanto amor para ti
Розу, что хранила с такой любовью для тебя.
Y sabrás que el aroma de su piel
И ты узнаешь, что аромат ее лепестков
Es como pura miel que ya no puedes desprender
Словно чистый мед, который уже не стереть.
Si me llevas, yo te daré el calor
Если возьмешь меня, я дам тебе тепло,
Yo te daré el sabor, yo te daré mi vida entera
Я дам тебе вкус, я дам тебе всю свою жизнь.
Si me llevas, sabrás que hay una flor
Если возьмешь меня, ты узнаешь, что есть цветок,
Que habita en mi interior y que vendrá en primavera
Что живет в моей душе и расцветет весной.
Si me llevas contigo, te daré
Если возьмешь меня с собой, я дам тебе
La rosa que guardé con tanto amor para ti
Розу, что хранила с такой любовью для тебя.
Y sabrás que el aroma de su piel
И ты узнаешь, что аромат ее лепестков
Es como pura miel, que ya no puedes desprender
Словно чистый мед, который уже не стереть.
Si me llevas contigo, te daré
Если возьмешь меня с собой, я дам тебе
La rosa que guardé con tanto amor para ti
Розу, что хранила с такой любовью для тебя.
Y sabrás que el aroma de su piel
И ты узнаешь, что аромат ее лепестков
Es como pura miel, que ya no puedes desprender
Словно чистый мед, который уже не стереть.





Writer(s): Gonzalez Flores Rosario Carmen, Illan Presa Fernando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.