Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Me Pregunto
Ich Frage Mich
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Que
los
Dioses
nos
protejan,
Mögen
die
Götter
uns
beschützen,
Que
nos
quiten
ya
las
rejas
Mögen
sie
uns
endlich
die
Gitter
wegnehmen
Y
las
almas
juntas
bailen
ya.
Und
mögen
die
Seelen
endlich
zusammen
tanzen.
Que
esta
selva
de
tristeza
Möge
dieser
Dschungel
der
Traurigkeit,
Donde
roban
las
cabezas
Wo
man
den
Verstand
raubt,
Por
un
rato
al
menos
tenga
paz.
Wenigstens
für
eine
Weile
Frieden
finden.
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Si
nos
mueven
los
espejos
Wenn
sie
uns
die
Spiegel
verrücken,
Que
no
los
pongan
tan
lejos,
Sollen
sie
sie
nicht
so
weit
weg
stellen,
Que
hace
falta
un
punto
pa
mirar.
Denn
es
braucht
einen
Punkt
zum
Hinsehen.
Que
la
calma
no
se
pierda,
Möge
die
Ruhe
nicht
verloren
gehen,
Que
es
de
todos
esta
hierba,
Denn
dieses
Gras
gehört
allen,
Aunque
falte
el
agua
pa
regar
Auch
wenn
das
Wasser
zum
Gießen
fehlt.
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Siempre
es
al
reves
¿por
que
será?
Immer
ist
es
umgekehrt,
warum
nur?
Nunca
es
como
es
¿adonde
irá?
¿por
que
será?
Nie
ist
es,
wie
es
ist,
wohin
wird
das
führen?
Warum
nur?
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Que
vayamos
poco
a
poco,
Lasst
uns
langsam
gehen,
Que
no
nos
volvamos
locos,
Lasst
uns
nicht
verrückt
werden,
Que
vienen
muchos
detrás.
Denn
es
kommen
viele
nach
uns.
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Que
vayamos
poco
a
poco,
Lasst
uns
langsam
gehen,
Que
no
nos
volvamos
locos,
Lasst
uns
nicht
verrückt
werden,
Que
vienen
muchos
detrás.
Denn
es
kommen
viele
nach
uns.
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Oye,
yo
me
pregunto
si
este
mundo
nuestro
aguantará
Hör
mal,
ich
frage
mich,
ob
diese
unsere
Welt
standhalten
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Flores Rosario Carmen, Illan Presa Fernando, Castro Gomez Athanai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.