Rose - J'ai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rose - J'ai




J'ai
У меня есть
J'ai dans le coeur autant de noeuds
У меня в сердце столько же узлов,
Que d'étoiles qui filent pour faire des voeux
Сколько падающих звёзд, загадывающих желания,
Des fleurs qui fanent et qui renaissent
Цветов, которые вянут и возрождаются,
Des pluies de rêve, des nuits d'ivresse.
Дождей из грёз, ночей опьянения.
J'ai dans les yeux autant de bleus
В моих глазах столько же синевы,
Que tout ce noir qu'on voit si peu
Сколько той черноты, которую так редко видят,
Des coups de blues un peu jazzy
Приступов грусти, немного джазовых,
Des mots qui sonnent en poésie.
Слов, звучащих, как поэзия.
J'ai dans le cœur plus de rancœur
В моём сердце больше горечи,
Qu'il n'en faut pour haïr
Чем нужно, чтобы ненавидеть
Jusqu'à sa dernière heure.
До последнего своего часа.
J'ai pour mon âme
У меня для моей души
Autant de sœurs
Столько же сестёр,
Que j'ai de larmes de joie
Сколько у меня слёз радости
Et de bonheur.
И счастья.
J'ai dans les mains autant de lignes
На моих руках столько же линий,
Que de destins qui me font signe.
Сколько судеб, манящих меня.
Une vie qui file entre mes doigts
Жизнь струится сквозь мои пальцы,
Que je ne rattraperai pas.
Которую я не уловлю.
J'ai sous ma peau autant de tares
Под моей кожей столько же изъянов,
Que de délices dans ma mémoire.
Сколько наслаждений в моей памяти.
Des bouts de moi dont je suis fière
Части меня, которыми я горжусь,
Et d'autres qui restent un mystère.
И другие, которые остаются загадкой.
J'ai dans le cœur plus de rancœur
В моём сердце больше горечи,
Qu'il n'en faut pour haïr
Чем нужно, чтобы ненавидеть
Jusqu'à sa dernière heure.
До последнего своего часа.
J'ai pour mon âme
У меня для моей души
Autant de sœurs
Столько же сестёр,
Que j'ai de larmes de joie
Сколько у меня слёз радости
Et de bonheur.
И счастья.
J'ai sur le cœur autant d'offenses
У меня на сердце столько же обид,
Que de fautes sur la conscience
Сколько ошибок на совести,
Des cris qui meurent entre mes dents
Криков, умирающих между моими зубами,
D'autres qui pleurent lancinement.
Других, которые плачут непрерывно.
J'ai dans le souffle autant d'espoirs
В моём дыхании столько же надежд,
Que de défauts dans mon miroir
Сколько недостатков в моём зеркале,
Des ombres noircissent mes tableaux
Тени омрачают мои картины,
Des idées noires hissent leur drapeau.
Чёрные мысли поднимают свой флаг.
J'ai dans le cœur plus de rancœur
В моём сердце больше горечи,
Qu'il n'en faut pour haïr
Чем нужно, чтобы ненавидеть
Jusqu'à sa dernière heure.
До последнего своего часа.
J'ai pour mon âme
У меня для моей души
Autant de sœurs
Столько же сестёр,
Que j'ai de larmes de joie
Сколько у меня слёз радости
Et de bonheur.
И счастья.





Writer(s): Keren Meloul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.