Rose - Jamais Paris ne me laisse - traduction des paroles en allemand

Jamais Paris ne me laisse - Rosetraduction en allemand




Jamais Paris ne me laisse
Paris lässt mich niemals los
Je troque ma petite ville
Ich tausche meine kleine Stadt
Contre une grande qui brille
Gegen eine große, die glänzt
Un main cueillie petite fille
Ein kleines Mädchen, von Hand gepflückt
Entre ma prise à la Bastille
Zwischen meiner Erstürmung der Bastille
Son saint Germain
Sein Saint Germain
Mon Sacré Cœur a pris le sien
Mein Sacré Cœur hat seines eingenommen
Et l'amour triomphe en temps
Und die Liebe triumphiert mit der Zeit
Contre les Marais et les vents
Gegen das Marais und die Winde
Son absence et ses abysses
Seine Abwesenheit und ihre Abgründe
Les abîmes des Abbesses
Die Abgründe der Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
Und unter meinen Füßen die Erde, die rutscht
Mais jamais Paris ne me laisse
Aber Paris lässt mich niemals los
Non jamais Paris ne me laisse
Nein, Paris lässt mich niemals los
Les arts j'en ai fait mon métier
Die Künste, ich habe sie zu meinem Beruf gemacht
Je suis passé par les Sentiers
Ich bin durch das Sentier gegangen
Paris by night ne baille jamais
Paris bei Nacht gähnt niemals
Sur les quais j'ai dérapé
An den Kais bin ich ins Schleudern geraten
Ces yeux pour moi c'était Versailles
Diese Augen waren für mich Versailles
Mon Panthéon sous la grisaille
Mein Panthéon unter grauem Himmel
Mais de Pigalle en pagaille
Doch von Pigalle ins Durcheinander
Vaincue sur les champs de bataille
Besiegt auf den Schlachtfeldern
Son absence et ses abysses
Seine Abwesenheit und ihre Abgründe
Les abîmes des Abbesses
Die Abgründe der Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
Und unter meinen Füßen die Erde, die rutscht
Mais jamais Paris ne me laisse
Aber Paris lässt mich niemals los
Non jamais Paris ne me laisse
Nein, Paris lässt mich niemals los
Jamais Paris ne me lasse
Paris langweilt mich niemals
Non jamais Paris ne me lasse
Nein, Paris langweilt mich niemals
Son absence et ses abysses
Seine Abwesenheit und ihre Abgründe
Les abîmes des Abbesses
Die Abgründe der Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
Und unter meinen Füßen die Erde, die rutscht
Il m'a conduite à La Chapelle
Er hat mich nach La Chapelle geführt
C'était la fin des Bonnes Nouvelles
Das war das Ende von Bonnes Nouvelles
Il a pris la porte des Lilas
Er hat die Porte des Lilas genommen
Laissant des Tuileries sur les bras
Und ließ mich mit den Tuileries im Stich
Pour sa Défense il préférait
Zu seiner Défense zog er vor
A notre Étoile celle du berger
Unserem Étoile den Hirtenstern
Son cœur Invalide traine peinard
Sein invalides Herz schlendert gemütlich umher
Petit pantin sur Grands Boulevards
Kleine Marionette auf den Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Kleine Marionette auf den Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Kleine Marionette auf den Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Kleine Marionette auf den Grands Boulevards





Writer(s): Jerome Plasseraud, Keren Meloul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.