Rose - Jamais Paris ne me laisse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rose - Jamais Paris ne me laisse




Jamais Paris ne me laisse
Paris Never Lets Me Go
Je troque ma petite ville
I'll trade my little town
Contre une grande qui brille
For a big one that shines
Un main cueillie petite fille
A handpicked little girl
Entre ma prise à la Bastille
In my grip at the Bastille
Son saint Germain
His Saint Germain
Mon Sacré Cœur a pris le sien
My Sacred Heart has taken his
Et l'amour triomphe en temps
And love triumphs in time
Contre les Marais et les vents
Against the Marais and the winds
Son absence et ses abysses
His absence and his abysses
Les abîmes des Abbesses
The abysses of the Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
And under my feet the earth that slips
Mais jamais Paris ne me laisse
But Paris never leaves me
Non jamais Paris ne me laisse
No, Paris never leaves me
Les arts j'en ai fait mon métier
I've made art my trade
Je suis passé par les Sentiers
I've walked the Sentiers
Paris by night ne baille jamais
Paris by night never yawns
Sur les quais j'ai dérapé
On the quays I skidded
Ces yeux pour moi c'était Versailles
Those eyes for me were Versailles
Mon Panthéon sous la grisaille
My Pantheon under the drizzle
Mais de Pigalle en pagaille
But from Pigalle in disarray
Vaincue sur les champs de bataille
Defeated on the battlefields
Son absence et ses abysses
His absence and his abysses
Les abîmes des Abbesses
The abysses of the Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
And under my feet the earth that slips
Mais jamais Paris ne me laisse
But Paris never leaves me
Non jamais Paris ne me laisse
No, Paris never leaves me
Jamais Paris ne me lasse
Paris never tires me
Non jamais Paris ne me lasse
No, Paris never tires me
Son absence et ses abysses
His absence and his abysses
Les abîmes des Abbesses
The abysses of the Abbesses
Et sous mes pieds la terre qui glisse
And under my feet the earth that slips
Il m'a conduite à La Chapelle
He took me to La Chapelle
C'était la fin des Bonnes Nouvelles
It was the end of the Bonnes Nouvelles
Il a pris la porte des Lilas
He took the Porte des Lilas
Laissant des Tuileries sur les bras
Leaving the Tuileries on my arms
Pour sa Défense il préférait
For his Defense he preferred
A notre Étoile celle du berger
To our Étoile that of the shepherd
Son cœur Invalide traine peinard
His Heart Invalide drags along lazily
Petit pantin sur Grands Boulevards
Little puppet on the Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Little puppet on the Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Little puppet on the Grands Boulevards
Petit pantin sur Grands Boulevards
Little puppet on the Grands Boulevards





Writer(s): Jerome Plasseraud, Keren Meloul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.