Paroles et traduction Rose - Jamais Paris ne me laisse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais Paris ne me laisse
Paris Never Lets Me Go
Je
troque
ma
petite
ville
I'll
trade
my
little
town
Contre
une
grande
qui
brille
For
a
big
one
that
shines
Un
main
cueillie
petite
fille
A
handpicked
little
girl
Entre
ma
prise
à
la
Bastille
In
my
grip
at
the
Bastille
Son
saint
Germain
His
Saint
Germain
Mon
Sacré
Cœur
a
pris
le
sien
My
Sacred
Heart
has
taken
his
Et
l'amour
triomphe
en
temps
And
love
triumphs
in
time
Contre
les
Marais
et
les
vents
Against
the
Marais
and
the
winds
Son
absence
et
ses
abysses
His
absence
and
his
abysses
Les
abîmes
des
Abbesses
The
abysses
of
the
Abbesses
Et
sous
mes
pieds
la
terre
qui
glisse
And
under
my
feet
the
earth
that
slips
Mais
jamais
Paris
ne
me
laisse
But
Paris
never
leaves
me
Non
jamais
Paris
ne
me
laisse
No,
Paris
never
leaves
me
Les
arts
j'en
ai
fait
mon
métier
I've
made
art
my
trade
Je
suis
passé
par
les
Sentiers
I've
walked
the
Sentiers
Paris
by
night
ne
baille
jamais
Paris
by
night
never
yawns
Sur
les
quais
j'ai
dérapé
On
the
quays
I
skidded
Ces
yeux
pour
moi
c'était
Versailles
Those
eyes
for
me
were
Versailles
Mon
Panthéon
sous
la
grisaille
My
Pantheon
under
the
drizzle
Mais
de
Pigalle
en
pagaille
But
from
Pigalle
in
disarray
Vaincue
sur
les
champs
de
bataille
Defeated
on
the
battlefields
Son
absence
et
ses
abysses
His
absence
and
his
abysses
Les
abîmes
des
Abbesses
The
abysses
of
the
Abbesses
Et
sous
mes
pieds
la
terre
qui
glisse
And
under
my
feet
the
earth
that
slips
Mais
jamais
Paris
ne
me
laisse
But
Paris
never
leaves
me
Non
jamais
Paris
ne
me
laisse
No,
Paris
never
leaves
me
Jamais
Paris
ne
me
lasse
Paris
never
tires
me
Non
jamais
Paris
ne
me
lasse
No,
Paris
never
tires
me
Son
absence
et
ses
abysses
His
absence
and
his
abysses
Les
abîmes
des
Abbesses
The
abysses
of
the
Abbesses
Et
sous
mes
pieds
la
terre
qui
glisse
And
under
my
feet
the
earth
that
slips
Il
m'a
conduite
à
La
Chapelle
He
took
me
to
La
Chapelle
C'était
la
fin
des
Bonnes
Nouvelles
It
was
the
end
of
the
Bonnes
Nouvelles
Il
a
pris
la
porte
des
Lilas
He
took
the
Porte
des
Lilas
Laissant
des
Tuileries
sur
les
bras
Leaving
the
Tuileries
on
my
arms
Pour
sa
Défense
il
préférait
For
his
Defense
he
preferred
A
notre
Étoile
celle
du
berger
To
our
Étoile
that
of
the
shepherd
Son
cœur
Invalide
traine
peinard
His
Heart
Invalide
drags
along
lazily
Petit
pantin
sur
Grands
Boulevards
Little
puppet
on
the
Grands
Boulevards
Petit
pantin
sur
Grands
Boulevards
Little
puppet
on
the
Grands
Boulevards
Petit
pantin
sur
Grands
Boulevards
Little
puppet
on
the
Grands
Boulevards
Petit
pantin
sur
Grands
Boulevards
Little
puppet
on
the
Grands
Boulevards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Plasseraud, Keren Meloul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.