Rose - Saisons - traduction des paroles en allemand

Saisons - Rosetraduction en allemand




Saisons
Jahreszeiten
J'ai laissé ouvertes mes persiennes
Ich habe meine Fensterläden offen gelassen
Les voies ressemblaient à la sienne
Die Stimmen klangen wie seine
J'ai cru mille fois qu'il revenait
Ich glaubte tausendmal, dass er zurückkäme
Et j'ai laissé passer l'été
Und ich ließ den Sommer vergehen
J'ai laissé passer l'été
Ich ließ den Sommer vergehen
J'ai voulu retrouver son corps
Ich wollte seinen Körper wiederfinden
Et je l'ai eu sans un effort
Und ich bekam ihn ohne Mühe
J'ai foutu ma vie en guerre
Ich habe mein Leben in Aufruhr versetzt
Et j'ai laissé filer l'hiver
Und ich ließ den Winter entgleiten
J'ai laissé filer l'hiver
Ich ließ den Winter entgleiten
Personne à l'horizon
Niemand am Horizont
Personne sous mon balcon
Niemand unter meinem Balkon
L'espoir fait mourir parfois
Die Hoffnung lässt manchmal sterben
Vois-tu ce qu'il a fait de moi?
Siehst du, was er aus mir gemacht hat?
Vois-tu ce qu'il a fait de moi?
Siehst du, was er aus mir gemacht hat?
J'suis restée prostrée dans le noir
Ich blieb am Boden zerstört im Dunkeln
J'ai chialé pour qu'il vienne me voir
Ich habe geheult, damit er mich besuchen kommt
J'ai été jusqu'à faire l'aumône
Ich bin sogar betteln gegangen
Et j'ai laissé mourir l'automne
Und ich ließ den Herbst sterben
J'ai laissé mourir l'automne
Ich ließ den Herbst sterben
Ma douleur crevait les cieux
Mein Schmerz durchbohrte die Himmel
Je n'ai plus voulu croire en Dieu
Ich wollte nicht mehr an Gott glauben
Point de héros ni prince charmant
Kein Held und kein Märchenprinz
J'ai laissé pleurer le printemps
Ich ließ den Frühling weinen
Laissé pleurer le printemps
Ich ließ den Frühling weinen
Personne à l'horizon
Niemand am Horizont
Personne sous mon balcon
Niemand unter meinem Balkon
L'espoir fait mourir parfois
Die Hoffnung lässt manchmal sterben
Vois-tu ce qu'il a fait de moi?
Siehst du, was er aus mir gemacht hat?
Vois-tu ce qu'il a fait de moi?
Siehst du, was er aus mir gemacht hat?
Vois-tu ce qu'il a fait de moi?
Siehst du, was er aus mir gemacht hat?





Writer(s): Keren Meloul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.