Rose - Histoire idéale - traduction des paroles en allemand

Histoire idéale - Rosetraduction en allemand




Histoire idéale
Ideale Geschichte
On se serrera toujours trop fort
Wir werden uns immer zu fest umarmen
On se foutra encore dehors
Wir werden uns wieder vor die Tür setzen
Avec le p'tit qui dort
Mit dem Kleinen, der schläft
Y'aura des bris et des débris
Es wird Bruch und Trümmer geben
Le silence et le bruit
Die Stille und den Lärm
L'un de nous au tapis
Einer von uns am Boden
Les doux mots sous la gorge
Die sanften Worte bleiben im Hals stecken
Les mots faut qu'ils se logent
Die Worte müssen sich einnisten
Dans le cœur et les gorges
Im Herzen und in den Kehlen
On s'en dira des saloperies
Wir werden uns Gemeinheiten an den Kopf werfen
On se dira que c'est fini
Wir werden sagen, dass es vorbei ist
On oubliera après minuit
Wir werden es nach Mitternacht vergessen
Que personne ne nous mitraille
Auch wenn uns niemand niedermacht
Mais dans le fond nous on s'en fou pas mal
Aber im Grunde ist es uns ziemlich egal
De finir sur la paille
Auf dem Trockenen zu landen
C'est pas l'histoire idéale
Das ist nicht die ideale Geschichte
Mais il n'y a rien qui vaille
Aber nichts wiegt auf
Nos retrouvailles
Unser Wiedersehen
Les valises sur le trottoir
Die Koffer auf dem Bürgersteig
Sous les yeux tout ce noir
Unter den Augen all dieses Schwarz
Faudrait voir à plus se voir
Wir sollten zusehen, uns nicht mehr zu sehen
Les valises sous les yeux
Die Tränensäcke unter den Augen
Sur le trottoir les adieux
Auf dem Bürgersteig die Abschiede
Faudrait penser à penser mieux
Wir sollten versuchen, besser nachzudenken
A foutre en l'air tous les week-ends
Darüber, all die Wochenenden zu versauen
Les autres jours de la semaine
Die anderen Tage der Woche
On se donne tant de peine
Wir geben uns so viel Mühe
On s'en dira des saloperies
Wir werden uns Gemeinheiten an den Kopf werfen
On se dira que c'est fini
Wir werden sagen, dass es vorbei ist
On oubliera après minuit
Wir werden es nach Mitternacht vergessen
Que personne ne nous mitraille
Auch wenn uns niemand niedermacht
Mais dans le fond nous on s'en fou pas mal
Aber im Grunde ist es uns ziemlich egal
De finir sur la paille
Auf dem Trockenen zu landen
C'est pas l'histoire idéale
Das ist nicht die ideale Geschichte
Mais il n'y a rien qui vaille
Aber nichts wiegt auf
Il n'y a rien qui vaille
Nichts wiegt auf
C'est pas l'histoire idéale
Das ist nicht die ideale Geschichte
Mais il n'y a rien qui vaille
Aber nichts wiegt auf
Nos retrouvailles
Unser Wiedersehen
On se serrera toujours trop fort
Wir werden uns immer zu fest umarmen
On se foutra encore dehors
Wir werden uns wieder vor die Tür setzen
Avec le p'tit qui dort
Mit dem Kleinen, der schläft
Y'aura des bris et des débris
Es wird Bruch und Trümmer geben
Le silence et le bruit
Die Stille und den Lärm
L'un de nous au tapis
Einer von uns am Boden
Les doux mots sous la gorge
Die sanften Worte bleiben im Hals stecken
Les mots faut qu'ils se logent
Die Worte müssen sich einnisten
Dans le cœur et les gorges
Im Herzen und in den Kehlen
On s'en dira des saloperies
Wir werden uns Gemeinheiten an den Kopf werfen
On se dira que c'est fini
Wir werden sagen, dass es vorbei ist
On oubliera après minuit
Wir werden es nach Mitternacht vergessen





Writer(s): Pierre Jaconelli, Rose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.