Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire idéale
Ideale Geschichte
On
se
serrera
toujours
trop
fort
Wir
werden
uns
immer
zu
fest
umarmen
On
se
foutra
encore
dehors
Wir
werden
uns
wieder
vor
die
Tür
setzen
Avec
le
p'tit
qui
dort
Mit
dem
Kleinen,
der
schläft
Y'aura
des
bris
et
des
débris
Es
wird
Bruch
und
Trümmer
geben
Le
silence
et
le
bruit
Die
Stille
und
den
Lärm
L'un
de
nous
au
tapis
Einer
von
uns
am
Boden
Les
doux
mots
sous
la
gorge
Die
sanften
Worte
bleiben
im
Hals
stecken
Les
mots
faut
qu'ils
se
logent
Die
Worte
müssen
sich
einnisten
Dans
le
cœur
et
les
gorges
Im
Herzen
und
in
den
Kehlen
On
s'en
dira
des
saloperies
Wir
werden
uns
Gemeinheiten
an
den
Kopf
werfen
On
se
dira
que
c'est
fini
Wir
werden
sagen,
dass
es
vorbei
ist
On
oubliera
après
minuit
Wir
werden
es
nach
Mitternacht
vergessen
Que
personne
ne
nous
mitraille
Auch
wenn
uns
niemand
niedermacht
Mais
dans
le
fond
nous
on
s'en
fou
pas
mal
Aber
im
Grunde
ist
es
uns
ziemlich
egal
De
finir
sur
la
paille
Auf
dem
Trockenen
zu
landen
C'est
pas
l'histoire
idéale
Das
ist
nicht
die
ideale
Geschichte
Mais
il
n'y
a
rien
qui
vaille
Aber
nichts
wiegt
auf
Nos
retrouvailles
Unser
Wiedersehen
Les
valises
sur
le
trottoir
Die
Koffer
auf
dem
Bürgersteig
Sous
les
yeux
tout
ce
noir
Unter
den
Augen
all
dieses
Schwarz
Faudrait
voir
à
plus
se
voir
Wir
sollten
zusehen,
uns
nicht
mehr
zu
sehen
Les
valises
sous
les
yeux
Die
Tränensäcke
unter
den
Augen
Sur
le
trottoir
les
adieux
Auf
dem
Bürgersteig
die
Abschiede
Faudrait
penser
à
penser
mieux
Wir
sollten
versuchen,
besser
nachzudenken
A
foutre
en
l'air
tous
les
week-ends
Darüber,
all
die
Wochenenden
zu
versauen
Les
autres
jours
de
la
semaine
Die
anderen
Tage
der
Woche
On
se
donne
tant
de
peine
Wir
geben
uns
so
viel
Mühe
On
s'en
dira
des
saloperies
Wir
werden
uns
Gemeinheiten
an
den
Kopf
werfen
On
se
dira
que
c'est
fini
Wir
werden
sagen,
dass
es
vorbei
ist
On
oubliera
après
minuit
Wir
werden
es
nach
Mitternacht
vergessen
Que
personne
ne
nous
mitraille
Auch
wenn
uns
niemand
niedermacht
Mais
dans
le
fond
nous
on
s'en
fou
pas
mal
Aber
im
Grunde
ist
es
uns
ziemlich
egal
De
finir
sur
la
paille
Auf
dem
Trockenen
zu
landen
C'est
pas
l'histoire
idéale
Das
ist
nicht
die
ideale
Geschichte
Mais
il
n'y
a
rien
qui
vaille
Aber
nichts
wiegt
auf
Il
n'y
a
rien
qui
vaille
Nichts
wiegt
auf
C'est
pas
l'histoire
idéale
Das
ist
nicht
die
ideale
Geschichte
Mais
il
n'y
a
rien
qui
vaille
Aber
nichts
wiegt
auf
Nos
retrouvailles
Unser
Wiedersehen
On
se
serrera
toujours
trop
fort
Wir
werden
uns
immer
zu
fest
umarmen
On
se
foutra
encore
dehors
Wir
werden
uns
wieder
vor
die
Tür
setzen
Avec
le
p'tit
qui
dort
Mit
dem
Kleinen,
der
schläft
Y'aura
des
bris
et
des
débris
Es
wird
Bruch
und
Trümmer
geben
Le
silence
et
le
bruit
Die
Stille
und
den
Lärm
L'un
de
nous
au
tapis
Einer
von
uns
am
Boden
Les
doux
mots
sous
la
gorge
Die
sanften
Worte
bleiben
im
Hals
stecken
Les
mots
faut
qu'ils
se
logent
Die
Worte
müssen
sich
einnisten
Dans
le
cœur
et
les
gorges
Im
Herzen
und
in
den
Kehlen
On
s'en
dira
des
saloperies
Wir
werden
uns
Gemeinheiten
an
den
Kopf
werfen
On
se
dira
que
c'est
fini
Wir
werden
sagen,
dass
es
vorbei
ist
On
oubliera
après
minuit
Wir
werden
es
nach
Mitternacht
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Jaconelli, Rose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.