Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherry Pies Ought to Be You
Kirschkuchen sollten wie du sein
Oh
by
Jove
and
by
Jehovah,
you
have
set
my
heart
aflame,
Bei
Gott
und
Jehovah,
du
hast
mein
Herz
entflammt,
(And
to
you,
you
Casanova,
my
reactions
are
the
same.)
(Und
dir,
du
Casanova,
steh
ich
genauso
lebhaft.)
I
would
sing
thee
tender
verses
but
the
flair,
alas,
I
lack.
Ich
würde
zarte
Verse
singen,
doch
die
Begabung,
ach,
fehlt
mir.
(Oh
go
on,
try
to
versify
and
I'll
versify
back)
(Ach
komm,
versuch
dich
im
Reim
und
ich
reim
zurück
zu
dir)
Well,
let
me
see
now,
Cherry
Pies
ought
to
be
you,
Nun
lass
mich
sehn,
Kirschkuchen
sollten
wie
du
sein,
(Autumn
skies
ought
to
be
you)
(Herbsthimmel
sollten
wie
du
sein)
The
Pulitzer
prize
ought
to
you,
Der
Pulitzer
Preis
sollte
wie
du
sein,
(Romeo
in
disguise
ought
to
be
you,)
(Romeo
verkleidet
sollte
wie
du
sein,)
Columbine
ought
to
be
you,
Columbine
sollte
wie
du
sein,
(Sparkling
wine
ought
to
be
you)
(Perlender
Wein
sollte
wie
du
sein)
All
of
Beethoven's
Nine
ought
to
be
you
Beethovens
ganze
Neun
sollten
wie
du
sein
(Every
Will
Shakespeare
line
ought
to
be
you.)
(Jede
Shakespeare-Zeil'
sollte
wie
du
sein.)
You
are
so
enticing,
I'm
starting
to
shake,
Du
bist
so
verlockend,
ich
fang
an
zu
beben,
(You
are
just
the
icing
to
put
on
my
cake)
(Du
bist
genau
die
Zuckerguss
für
meinen
Kuchen
dazugeben)
You
mean
I'm
yummy,
heaven's
blue
ought
to
be
you
Du
meinst,
ich
bin
lecker?
Himmelsblau
sollte
wie
du
sein
(Heaven
too
ought
to
be
you.)
(Der
Himmel
auch
sollte
wie
du
sein.)
Everything
super-do
ought
to
be
you.
Jedes
großartig
Ding
sollte
wie
du
sein.
Ashe
Pudells
ought
to
be
you
Arthur
Rubinstein
sollte
wie
du
sein
(Orson
Wells
ought
to
be
you)
(Orson
Welles
sollte
wie
du
sein)
Uncles
like
Kip
Cornell
ought
to
be
you.
Onkel
wie
Van
Johnson
sollten
wie
du
sein.
(Towels
from
Ritz
hotel
ought
to
be
you)
(Handtücher
vom
Ritz
Hotel
sollten
wie
du
sein)
Each
Snow
White
ought
to
be
you
Jede
Schneewittchen
sollte
wie
du
sein
(Ambrose'
light)
hey,
that's
good
(ought
to
be
you)
(Ambrosia-Licht)
hey,
das
trifft's
(sollte
wie
du
sein)
Eleanor
wrong
or
right
ought
to
be
you.
Eleanor,
ob
falsch
ob
recht,
sollte
wie
du
sein.
(Errol
Flynn
loose
or
tight)
watch
it
(ought
to
be
you)
(Errol
Flynn,
schlank
statt
schwer,
Obacht!
sollte
wie
du
sein)
You
are
so
exciting,
I
can't
even
laugh,
wanna
top
that
one
Du
bist
so
aufregend,
ich
kann
nicht
mal
lachen,
überbiete
das
(If
you're
fond
of
biting,
I'll
bite
you
in
half.)
(Wenn
du
beißen
magst,
beiß
ich
dich
halb
entzwei.)
To
continue,
Whistler's
ma
ought
to
be
you
Um
fortzusetzen,
Whistlers
Mutter
sollte
wie
du
sein
(Eliot's
pa
ought
to
be
you)
(Eliots
Papa
sollte
wie
du
sein)
Everything
hip-hurrah
ought
to
be
you
Alles
tosend
begeistert
sollte
wie
du
sein
(Ought
to
be
you),
ought
to
be
you,
(ought
to
be
you)
(Sollte
wie
du
sein),
sollte
wie
du
sein,
(sollte
wie
du
sein)
Ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
Sollte
wie
du
sein
(sollte
wie
du
sein)
sollte
wie
du
sein
(sollte
wie
du
sein)
[Ought
to
be
you!]
[Sollte
wie
du
sein!]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): COLE PORTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.