Rosemary Clooney & Frank Sinatra - Cherry Pies Ought to Be You - traduction des paroles en allemand

Cherry Pies Ought to Be You - Frank Sinatra , Rosemary Clooney traduction en allemand




Cherry Pies Ought to Be You
Kirschkuchen sollten wie du sein
Oh by Jove and by Jehovah, you have set my heart aflame,
Bei Gott und Jehovah, du hast mein Herz entfl­ammt,
(And to you, you Casanova, my reactions are the same.)
(Und dir, du Casanova, steh ich genauso lebhaft.)
I would sing thee tender verses but the flair, alas, I lack.
Ich würde zarte Verse singen, doch die Begabung, ach, fehlt mir.
(Oh go on, try to versify and I'll versify back)
(Ach komm, versuch dich im Reim und ich reim zurück zu dir)
Well, let me see now, Cherry Pies ought to be you,
Nun lass mich sehn, Kirschkuchen sollten wie du sein,
(Autumn skies ought to be you)
(Herbsthimmel sollten wie du sein)
The Pulitzer prize ought to you,
Der Pulitzer Preis sollte wie du sein,
(Romeo in disguise ought to be you,)
(Romeo verkleidet sollte wie du sein,)
Columbine ought to be you,
Columbine sollte wie du sein,
(Sparkling wine ought to be you)
(Perlender Wein sollte wie du sein)
All of Beethoven's Nine ought to be you
Beethovens ganze Neun sollten wie du sein
(Every Will Shakespeare line ought to be you.)
(Jede Shakespeare-Zeil' sollte wie du sein.)
You are so enticing, I'm starting to shake,
Du bist so verlockend, ich fang an zu beben,
(You are just the icing to put on my cake)
(Du bist genau die Zuckerguss für meinen Kuchen dazugeben)
You mean I'm yummy, heaven's blue ought to be you
Du meinst, ich bin lecker? Himmelsblau sollte wie du sein
(Heaven too ought to be you.)
(Der Himmel auch sollte wie du sein.)
Everything super-do ought to be you.
Jedes großartig Ding sollte wie du sein.
Ashe Pudells ought to be you
Arthur Rubinstein sollte wie du sein
(Orson Wells ought to be you)
(Orson Welles sollte wie du sein)
Uncles like Kip Cornell ought to be you.
Onkel wie Van Johnson sollten wie du sein.
(Towels from Ritz hotel ought to be you)
(Handtücher vom Ritz Hotel sollten wie du sein)
Each Snow White ought to be you
Jede Schneewittchen sollte wie du sein
(Ambrose' light) hey, that's good (ought to be you)
(Ambrosia-Licht) hey, das trifft's (sollte wie du sein)
Eleanor wrong or right ought to be you.
Eleanor, ob falsch ob recht, sollte wie du sein.
(Errol Flynn loose or tight) watch it (ought to be you)
(Errol Flynn, schlank statt schwer, Obacht! sollte wie du sein)
You are so exciting, I can't even laugh, wanna top that one
Du bist so aufregend, ich kann nicht mal lachen, überbiete das
(If you're fond of biting, I'll bite you in half.)
(Wenn du beißen magst, beiß ich dich halb entzwei.)
To continue, Whistler's ma ought to be you
Um fortzusetzen, Whistlers Mutter sollte wie du sein
(Eliot's pa ought to be you)
(Eliots Papa sollte wie du sein)
Everything hip-hurrah ought to be you
Alles tosend begeistert sollte wie du sein
(Ought to be you), ought to be you, (ought to be you)
(Sollte wie du sein), sollte wie du sein, (sollte wie du sein)
Ought to be you (ought to be you) ought to be you (ought to be you)
Sollte wie du sein (sollte wie du sein) sollte wie du sein (sollte wie du sein)
[Ought to be you!]
[Sollte wie du sein!]





Writer(s): COLE PORTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.