Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fancy Meeting You Here
Wie Schön, Dich Hier zu Treffen
Didn't
I
say?
Sagte
ich
nicht?
Didn't
you
say?
Sagtest
du
nicht?
Didn't
we
say?
Sagten
wir
nicht?
Didn't
who
say?
Sagte
wer
nicht?
Didn't
you
say
you
were
off
to
China?
Sagtest
du
nicht,
du
wärst
auf
dem
Weg
nach
China?
Fancy
meeting
you
here!
Wie
schön,
dich
hier
zu
treffen!
Yes,
and
didn't
you
just
board
an
ocean
liner?
Ja,
und
bist
du
nicht
gerade
an
Bord
eines
Ozeandampfers
gegangen?
Fancy
meeting
you
here!
Wie
schön,
dich
hier
zu
treffen!
Didn't
we
agree
that
our
affair
was
too
frantic,
Haben
wir
nicht
vereinbart,
dass
unsere
Affäre
zu
hektisch
war,
And
we'd
both
feel
good
divided
by
the
wide
Atlantic?
Und
wir
uns
beide
besser
fühlen
würden,
getrennt
durch
den
weiten
Atlantik?
Weren't
you
yachting
off
the
Riviera?
Warst
du
nicht
mit
deiner
Yacht
vor
der
Riviera?
With
Onassis!
Mit
Onassis!
Fancy
meeting
you
here!
Wie
schön,
dich
hier
zu
treffen!
Was
it
jolly
roaming
the
Sahara?
War
es
lustig,
durch
die
Sahara
zu
streifen?
Dry,
but
laughs!
Trocken,
aber
lustig!
Fancy
meeting
you
here!
Wie
schön,
dich
hier
zu
treffen!
If
you
don't
think
I
have
missed
your
lovin',
Wenn
du
nicht
denkst,
dass
ich
deine
Liebe
vermisst
habe,
Let's
get
this
clear,
dear!
Lass
uns
das
klarstellen,
Liebling!
I
just
think
it's
fancy
meeting
you
right
here!
Ich
finde
es
einfach
nur
schön,
dich
genau
hier
zu
treffen!
Did
you
say
that
you
enjoyed
Alaska?
Hast
du
gesagt,
dass
dir
Alaska
gefallen
hat?
Loved
it,
loved
it!
Liebte
es,
liebte
es!
Did
I
get
a
note
from
Madagascar?
Habe
ich
eine
Nachricht
aus
Madagaskar
bekommen?
Wrote
it!
Habe
sie
geschrieben!
You're
a
good
girl!
Du
bist
ein
braver
Junge!
Didn't
we
divide
our
little
world
into
sections?
Haben
wir
nicht
unsere
kleine
Welt
in
Abschnitte
aufgeteilt?
A
clean
break!
Ein
klarer
Schnitt!
But
love
has
sure
affected
both
our
senses
of
Aber
die
Liebe
hat
sicherlich
unseren
beider
Orientierungssinn
Say,
tell
me
somethin',
how
did
you
ever
lose
that
Sag
mal,
erzähl
mir
was,
wie
hast
du
nur
diesen
Wealthy,
that
big
fat
Persian?
Reichen,
diesen
dicken
Perser
verloren?
'Twasn't
easy!
Das
war
nicht
einfach!
Fancy
meetin'
you
here!
Wie
schön,
dich
hier
zu
treffen!
Did
you
take
that
African
excursion?
Hast
du
diesen
Ausflug
nach
Afrika
gemacht?
I
blew
it!
Ich
hab's
vermasselt!
Yeah,
for
the
local
zoo
here!
Ja,
für
den
örtlichen
Zoo
hier!
If
you
don't
think
it's
a
kick
to
see
ya,
Wenn
du
nicht
denkst,
dass
es
ein
Kick
ist,
dich
zu
sehen,
Let's
get
this
clear,
dear!
Lass
uns
das
klarstellen,
Liebling!
From
the
way
my
heart
is
wildly
beating,
So
wie
mein
Herz
wild
schlägt,
What
we
had
is
more
than
worth
repeating,
Ist
das,
was
wir
hatten,
mehr
als
wert,
wiederholt
zu
werden,
My
arm,
girl!
Meinen
Arm,
Junge!
And
it's
more
than
fancy
meeting
you
right
Und
es
ist
mehr
als
nur
schön,
dich
genau
hier
zu
treffen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sammy Cahn, Jimmy Van Heusen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.