Paroles et traduction Rosemary Clooney - A Nightingale Sang In Berkeley Square
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nightingale Sang In Berkeley Square
Соловей пел на Беркли-сквер
But
I'm
perfectly
willing
to
swear
Но
я
готова
поклясться,
That
when
you
turned
and
smiled
at
me
Что
когда
ты
повернулся
и
улыбнулся
мне,
A
nightingale
sang
in
Berkeley
square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
The
moon
that
lingered
over
London
town
Луна,
что
задержалась
над
Лондоном,
Poor
puzzled
moon
he
wore
a
frown
Бедная,
растерянная
луна,
хмурилась.
How
could
he
know
we
two
were
so
in
love
Откуда
ей
знать,
что
мы
так
влюблены,
The
whole
damned
world
seemed
upside
down
Весь
мир,
казалось,
перевернулся.
The
streets
of
town
were
paved
with
stars
Улицы
города
были
вымощены
звездами,
It
was
such
a
romantic
affair
Это
было
так
романтично,
And
as
we
kissed
and
said
goodnight
И
когда
мы
поцеловались
и
попрощались,
A
nightingale
sang
in
Berekeley
square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
How
strange
it
was
Как
странно
это
было,
How
sweet
and
strange
Как
мило
и
странно,
There
was
never
a
dream
to
compare
Ни
один
сон
не
сравнится
To
those
hazy
crazy
nights
we
met
С
теми
туманными,
безумными
ночами
наших
встреч,
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
square
Когда
соловей
пел
на
Беркли-сквер.
Ah
this
heart
of
mine
Ах,
это
мое
сердце
Loud
and
fast
Билось
громко
и
быстро,
Like
a
merry-go-round
in
a
fair
Как
карусель
на
ярмарке.
We
would
dance
cheek
to
cheek
Мы
танцевали,
щека
к
щеке,
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
square
И
соловей
пел
на
Беркли-сквер.
The
dawn
came
stealing
up
Рассвет
подкрался,
All
gold
and
blue
Весь
в
золоте
и
синеве,
To
interrupt
our
rendez-vous
Чтобы
прервать
наше
свидание.
I
still
remember
how
you
smiled
and
said
Я
до
сих
пор
помню,
как
ты
улыбнулся
и
спросил:
Was
that
a
dream
or
was
it
true?
«Это
был
сон
или
правда?»
Our
homeward
step
was
just
as
light
Наш
путь
домой
был
таким
же
легким,
As
the
dancing
feet
of
Astaire
Как
танцующие
ноги
Астера,
And
like
an
echo
far
away
И
словно
эхо
вдали,
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
That
night
in
Berkeley
square.
В
ту
ночь
на
Беркли-сквер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maschwitz Eric, Sherwin Manning
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.