Paroles et traduction Rosemary Clooney - A Touch of the Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Touch of the Blues
Прикосновение грусти
And
I'm
stuck
with
a
heart
а
я
застряла
с
сердцем,
That
is
comin'
apart
которое
разрывается
To
be
givin'
the
game
up
сдаваться,
Oh
but
life
is
a
frame-up
но
жизнь
— это
подстава,
Of
dreams!
сотканная
из
мечтаний!
I
miss
my
baby
so
much
Я
так
скучаю
по
моему
любимому,
Guess
I've
got
a
touch
of
the
blues!
кажется,
меня
накрыла
грусть!
That
I'm
sharin'
a
rut
что
погрязла
в
рутине,
With
some
gloom
you
could
cut
в
такой
тоске,
что
её
можно
резать
Isn't
walkin'
in
glory
далеки
от
радости,
But
such
is
the
story
но
такова
I
miss
my
baby
so
much
Я
так
скучаю
по
моему
любимому,
Guess
I've
got
a
touch
of
the
blues!
кажется,
меня
накрыла
грусть!
I'm
tired
of
horoscopin'
Устала
от
гороскопов,
Wish
the
door
would
open
хочу,
чтобы
дверь
открылась
Bring
me
a
wild
surprise!
и
принесла
мне
дикий
сюрприз!
I
wish
the
coast
were
clear
now
Хочу,
чтобы
путь
был
свободен,
Wish
that
he
were
here
now
хочу,
чтобы
он
был
здесь,
Lookin'
up
through
half-close
eyes!
смотрел
на
меня
полуприкрытыми
глазами!
How
a
world
goes
contrary
как
мир
переворачивается
с
ног
на
голову
With
one
temporary
из-за
одного
временного
One
change
Одно
изменение,
And
I'm
makin'
up
rhymes
и
я
уже
рифмую,
Wonderin'
how
many
times
задумываясь,
сколько
раз
Can
I
die?
я
могу
умереть?
I
miss
my
baby
so
much
Я
так
скучаю
по
моему
любимому,
Guess
I've
got
a
touch
of
the
blues!
кажется,
меня
накрыла
грусть!
And
I'm
stuck
with
a
heart
а
я
застряла
с
сердцем,
That
is
comin'
apart
которое
разрывается
To
be
givin'
the
game
up
сдаваться,
But
life
is
a
frame-up
но
жизнь
— это
подстава,
Of
dreams!
сотканная
из
мечтаний!
I
miss
my
baby
so
much
Я
так
скучаю
по
моему
любимому,
Guess
I've
got
a
touch
o'
the
blues!
кажется,
меня
слегка
накрыла
грусть!
I
got
a
touch
Меня
накрыла,
Guess
I've
got
a
touch
o'
the
blues!
кажется,
меня
слегка
накрыла
грусть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Don, Wilcox Eddie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.