Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Place I Hang My Hat Is Home
Überall, wo ich meinen Hut aufhänge, ist Zuhause
Free
and
easy,
that's
my
style
Frei
und
unbekümmert,
das
ist
mein
Stil
Howdy-do
me,
watch
me
smile
Gruß
dir
da,
sieh
mich
lächeln
Fare-thee-well
me
after
a
while
Lebe
wohl
nach
einer
Weile
'Cause
I
gotta
roam
Denn
ich
muss
wandern
And
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Denn
überall,
wo
ich
meinen
Hut
aufhänge,
ist
Zuhause
Sweetenin'
water,
cherry
wine
Lebenswasser,
Kirschwein
süß
Thank
you
kindly,
suits
me
fine
Dankeschön,
das
passt
mir
gut
Kansas
City,
Caroline
Kansas
City,
Caroline
That's
my
honeycomb
Das
ist
mein
Honignest
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Denn
überall,
wo
ich
meinen
Hut
aufhänge,
ist
Zuhause
Birds
roostin'
in
a
tree
Vögel
rasten
in
den
Bäumen
Pick
up
and
go,
and
the
goin'
proves
Trag
dich
fort,
gehn
beweist
That's
how
it
oughta
be
Dass
das
der
richtige
Weg
ist
I
pick
up
too
when
the
spirit
moves
me
Ich
zieh
auch
fort,
wenn
mich
der
Geist
bewegt
(I
go
where
it
behoves
me)
(Ich
geh,
wohin
es
sich
fügt)
Cross
the
river,
'round
the
bend
Über
den
Fluss,
um
die
Biegung
"Hello
stranger!",
"So
long
friend!"
"Hallo
Fremder!",
"Leb
wohl
Freund!"
There's
a
voice
in
the
lonesome
wind
Da
ist
'ne
Stimme
im
einsamen
Wind
That
keeps
whisp'ring,
"Roam!"
Die
flüstert
stets:
"Zieh
umher!"
I'm
going
where
a
welcome
mat
is
Ich
geh,
wo
ein
Willkommensgruß
wartet
No
matter
where
that
is
Ganz
gleich,
wo
das
auch
ist
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Denn
überall,
wo
ich
meinen
Hut
aufhänge,
ist
Zuhause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercer John H, Arlen Harold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.