Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Count Your Blessings
Zähle deine Segnungen
Mama
always
said
stand
up
to
the
truth
Mama
sagte
immer,
steh
für
die
Wahrheit
ein
There
ain't
no
such
thing
as
the
fountain
of
youth
Es
gibt
keinen
Jungbrunnen,
das
ist
rein
Two
wrongs
never
made
it
right
Zwei
Unrechte
machen
noch
kein
Recht
Grass
ain't
always
greener
on
the
other
side
Das
Gras
ist
drüben
nicht
immer
gerecht
Better
save
your
money
for
a
rainy
day
Spar
dein
Geld
für
schlechte
Zeiten
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
werden
weitergleiten
Only
Will
Rogers
never
met
a
man
he
didn't
like
Nur
Will
Rogers
mochte
jeden
Mann,
den
er
traf
Always
throw
the
first
punch
when
it
comes
to
a
fight
Schlag
immer
zuerst,
wenn
es
zum
Kampf
geht
It
ain't
over
till
it's
over
and
the
fat
lady
sings
Es
ist
erst
vorbei,
wenn
die
dicke
Dame
singt
Only
quitters
and
losers
throw
the
towel
in
the
ring
Nur
Verlierer
werfen
das
Handtuch
gesprintet
Well
I
hope
you
ain't
working
on
a
rainy
day
Hoffentlich
arbeitest
du
nicht
im
Regen
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
komm
ihnen
entgegen
It's
a
hush
my
mouth
land
sakes
alive
Halt
den
Mund,
o
meine
Güte
I
don't
believe
that
fishermen
smell
the
same
when
they
die
Fischer
stinken
wohl
nicht
gleich
beim
Sterben
in
der
Blüte
Never
put
the
cart
before
the
horse
Setz
nie
den
Wagen
vor
das
Pferd
Unless
he
knows
how
to
push
it
of
course
Es
sei
denn,
er
schiebt
es
mit
Begehrt
Seems
like
I'm
always
dreaming
on
a
rainy
day
Ich
träum
wohl
immer
bei
Regenwetter
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
machen
alles
besser
And
it
was
grandpa
who
said
son
you
can't
buy
love
Opa
sagte:
Sohn,
Liebe
ist
unverkäuflich
You
can
jump
in
with
both
feet,
but
don't
jump
the
gun
Spring
mit
beiden
Füßen,
doch
nicht
voreilig
Stay
out
of
trouble
count
your
lucky
stars
Meid
Ärger,
zähl
deine
Glückssterne
Never
get
drunk
in
two
states
inside
the
same
day
Betrink
dich
nicht
in
zwei
Staaten
an
einem
Sterne
Seems
like
I'm
always
drinking
on
a
rainy
day
Ich
trink
wohl
immer
bei
Regenzeit
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
sind
bereit
Grandma
who
said
silence
is
golden
Oma
sagte:
Schweigen
ist
goldenes
Gut
You
only
answer
to
one
he's
the
almighty
beholder
Du
antwortest
nur
Ihm,
dem
allmächtigen
Mut
Bird
in
the
hand
is
better
than
two
in
the
nest
Besser
ein
Vogel
in
der
Hand
als
zwei
im
Nest
Don't
count
your
chickens
before
they
hatch
Zähl
nicht
die
Küken
vor
dem
Brutgespann
fest
Always
save
the
loving
for
a
rainy
day
Bewahr
die
Liebe
für
regnerische
Tage
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
entfessle
die
Plage
It's
a
hush
my
mouth
land
sakes
alive
Halt
den
Mund,
o
meine
Güte
I
don't
believe
that
fishermen
smell
the
same
when
they
die
Fischer
stinken
wohl
nicht
gleich
beim
Sterben
in
der
Blüte
Never
put
the
cart
before
the
horse
Setz
nie
den
Wagen
vor
das
Pferd
Unless
he
knows
how
to
push
it
of
course
Es
sei
denn,
er
schiebt
es
mit
Begehrt
Seems
like
I'm
always
dreaming
on
a
rainy
day
Ich
träum
wohl
immer
bei
Regenwetter
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
machen
alles
besser
Talk
being
cheap
well
I
took
their
advice
Da
Reden
billig
ist,
nahm
ich
den
Rat
an
And
the
older
I
get
the
more
I
know
they
were
right
Je
älter
ich
werde,
sie
hatten
den
Plan
Works
for
me
may
not
work
for
you
Was
mir
hilft,
hilft
dir
eventuell
nicht
Everything
I
said
was
the
goddang
truth
Alles,
was
ich
sagte,
war
die
verdammte
Pflicht
Well
I
hope
you
ain't
lonely
on
a
rainy
day
Hoffentlich
bist
du
nicht
einsam
im
Regen
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen
als
ganzer
Segen
And
they're
etched
in
my
mind
I
can
never
forget
em
Eingraviert
in
meinem
Geist,
vergess
nie
mehr
See
it
ain't
what
you
said
just
how
you
said
it
Es
ist
nicht
das
Was,
sondern
das
Wie
sehr
Mama
always
said
stand
up
to
the
truth
Mama
sagte
immer,
steh
für
die
Wahrheit
ein
There
ain't
no
such
thing
as
the
fountain
of
youth
Es
gibt
keinen
Jungbrunnen,
das
ist
rein
Two
wrongs
never
made
it
right
Zwei
Unrechte
machen
noch
kein
Recht
Grass
ain't
always
greener
on
the
other
side
Das
Gras
ist
drüben
nicht
immer
gerecht
Better
save
your
money
for
a
rainy
day
Spar
dein
Geld
für
schlechte
Zeiten
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
werden
weitergleiten
Only
Will
Rogers
never
met
a
man
he
didn't
like
Nur
Will
Rogers
mochte
jeden
Mann,
den
er
traf
Always
throw
the
first
punch
when
it
comes
to
a
fight
Schlag
immer
zuerst,
wenn
es
zum
Kampf
geht
It
ain't
over
till
it's
over
and
the
fat
lady
sings
Es
ist
erst
vorbei,
wenn
die
dicke
Dame
singt
Only
quitters
and
losers
throw
the
towel
in
the
ring
Nur
Verlierer
werfen
das
Handtuch
gesprintet
Well
I
hope
you
ain't
working
on
a
rainy
day
Hoffentlich
arbeitest
du
nicht
im
Regen
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
komm
ihnen
entgegen
It's
a
hush
my
mouth
land
sakes
alive
Halt
den
Mund,
o
meine
Güte
I
don't
believe
that
fishermen
smell
the
same
when
they
die
Fischer
stinken
wohl
nicht
gleich
beim
Sterben
in
der
Blüte
Never
put
the
cart
before
the
horse
Setz
nie
den
Wagen
vor
das
Pferd
Unless
he
knows
how
to
push
it
of
course
Es
sei
denn,
er
schiebt
es
mit
Begehrt
Seems
like
I'm
always
dreaming
on
a
rainy
day
Ich
träum
wohl
immer
bei
Regenwetter
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
machen
alles
besser
And
it
was
grandpa
who
said
son
you
can't
buy
love
Opa
sagte:
Sohn,
Liebe
ist
unverkäuflich
You
can
jump
in
with
both
feet,
but
don't
jump
the
gun
Spring
mit
beiden
Füßen,
doch
nicht
voreilig
Stay
out
of
trouble
count
your
lucky
stars
Meid
Ärger,
zähl
deine
Glückssterne
Never
get
drunk
in
two
states
inside
the
same
day
Betrink
dich
nicht
in
zwei
Staaten
an
einem
Sterne
Seems
like
I'm
always
drinking
on
a
rainy
day
Ich
trink
wohl
immer
bei
Regenzeit
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
sind
bereit
Grandma
who
said
silence
is
golden
Oma
sagte:
Schweigen
ist
goldenes
Gut
You
only
answer
to
one
he's
the
almighty
beholder
Du
antwortest
nur
Ihm,
dem
allmächtigen
Mut
Bird
in
the
hand
is
better
than
two
in
the
nest
Besser
ein
Vogel
in
der
Hand
als
zwei
im
Nest
Don't
count
your
chickens
before
they
hatch
Zähl
nicht
die
Küken
vor
dem
Brutgespann
fest
Always
save
the
loving
for
a
rainy
day
Bewahr
die
Liebe
für
regnerische
Tage
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
entfessle
die
Plage
It's
a
hush
my
mouth
land
sakes
alive
Halt
den
Mund,
o
meine
Güte
I
don't
believe
that
fishermen
smell
the
same
when
they
die
Fischer
stinken
wohl
nicht
gleich
beim
Sterben
in
der
Blüte
Never
put
the
cart
before
the
horse
Setz
nie
den
Wagen
vor
das
Pferd
Unless
he
knows
how
to
push
it
of
course
Es
sei
denn,
er
schiebt
es
mit
Begehrt
Seems
like
I'm
always
dreaming
on
a
rainy
day
Ich
träum
wohl
immer
bei
Regenwetter
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen,
sie
machen
alles
besser
Talk
being
cheap
well
I
took
their
advice
Da
Reden
billig
ist,
nahm
ich
den
Rat
an
And
the
older
I
get
the
more
I
know
they
were
right
Je
älter
ich
werde,
sie
hatten
den
Plan
Works
for
me
may
not
work
for
you
Was
mir
hilft,
hilft
dir
eventuell
nicht
Everything
I
said
was
the
goddang
truth
Alles,
was
ich
sagte,
war
die
verdammte
Pflicht
Well
I
hope
you
ain't
lonely
on
a
rainy
day
Hoffentlich
bist
du
nicht
einsam
im
Regen
Count
your
blessings
come
as
they
may
Zähl
deine
Segnungen
als
ganzer
Segen
And
they're
etched
in
my
mind
I
can
never
forget
em
Eingraviert
in
meinem
Geist,
vergess
nie
mehr
See
it
ain't
what
you
said
just
how
you
said
it
Es
ist
nicht
das
Was,
sondern
das
Wie
sehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.