Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
Danny
Boy,
the
pipes,
the
pipes
are
calling.
Oh
Danny
Boy,
die
Pfeifen,
die
Pfeifen
rufen.
From
glen
to
glen
and
down
the
mountain
side.
Von
Tal
zu
Tal,
bergab
die
Seiten.
The
summer's
gone,
and
all
the
roses
falling.
Der
Sommer
ging,
die
Rosen
alle
fallen.
'Tis
you,
'tis
you
must
go,
and
I
must
bide.
Du
musst
gehen,
ich
muss
hier
verweilen.
But
come
ye
back
when
summer's
in
the
meadow,
Doch
komm
zurück,
wenn
Sommer
auf
den
Wiesen,
Or
when
the
valley's
hushed
and
white
with
snow.
Oder
still
und
schneeweiß
das
Tal
dann
liegt.
'Tis
I'll
be
here
in
sunshine
or
in
shadow.
Ich
bleibe
hier,
in
Sonne
oder
Schatten,
Oh
Danny
Boy,
oh
Danny
Boy,
I
love
you
so.
Oh
Danny
Boy,
ich
liebe
dich,
mein
Schatz.
But
when
ye
come
and
all
the
flowers
are
dying,
Doch
wenn
du
kommst,
und
alle
Blumen
sterben,
And
I
am
dead,
as
dead
I
well
may
be,
Und
ich
bin
tot,
was
sicherlich
geschieht,
Go
out
and
find
the
place
where
I
am
lying,
Geh
hin
zur
Stelle,
wo
ich
liegen
werde,
And
kneel
and
say
an
Ave
there
for
me.
Knie
nieder,
sprich
ein
Ave
dort
für
mich.
And
I
will
hear
tho'
soft
your
tread
above
me,
Ich
höre
dich,
so
sacht
dein
Schritt
da
oben,
And
then
my
grave
will
warm
and
sweeter
be.
Mein
Grab
wird
warm
und
süßer
dann
durch
dich.
For
you
shall
bend
and
tell
me
that
you
love
me,
Denn
du
wirst
sagen,
dass
du
mich
noch
liebest,
And
I
will
sleep
in
peace
until
you
come
to
me.
Ich
schlafe
friedlich,
bis
du
kommst
zu
mir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Jon Cohen, Frederick E. Weatherly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.