Rosemary Clooney - Doncha Go 'Way Mad - traduction des paroles en allemand

Doncha Go 'Way Mad - Rosemary Clooneytraduction en allemand




Doncha Go 'Way Mad
Geh Nicht Wütend Weg
Who was that woman I saw you with last night?
Wer war diese Frau, mit der ich dich letzte Nacht gesehen habe?
I must confess what you say is true
Ich muss gestehen, was du sagst, ist wahr
I had a rendezvous with somebody new
Ich hatte ein Stelldichein mit jemand Neuem
It's the only one I ever had
Das einzige, das ich je hatte
Oh yeah?
Ach ja?
Baby, baby, don'cha go way mad!
Baby, Baby, werd nicht wütend weggehen!
Cheatin'shows and it never goes
Betrug zeigt sich und verfliegt nie
I got a reason to be mad, I suppose
Ich habe Grund, wütend zu sein, nehm ich an
Well, I guess I'm just a passin' fad
Nun, ich bin wohl nur eine flüchtige Laune
Baby, baby, don'cha go way mad!
Baby, Baby, werd nicht wütend weggehen!
Your kind's a dime a dozen
Deinesgleichen gibt's haufenweise
That's not the kind I want!
Nicht die Art, die ich haben will!
Who would believe your cousin
Wer würde glauben, dass deine Cousine
Would be sittin' in that restaurant!
In jenem Restaurant gesessen hätte!
You realise that I'm real upset!
Dir ist klar, dass ich echt sauer bin!
What do you say that you forgive and forget?
Was sagst du, vergibst und vergisst du?
Ought to shake you for a truer lad!
Sollte dich ausrütteln für einen Treuen!
Oh bay-bay-baby, don'cha go way mad!
Oh Baby-Baby, werd nicht wütend weggehen!
Look honey, if you really wanna know the truth
Schau Schatz, wenn du wirklich die Wahrheit wissen willst
She just happened to be sitting at my table
Sie saß nur zufällig an meinem Tisch
Baby! Baby, who are you kidding?
Baby! Baby, wen willst du täuschen?
And furthermore, all I had on my mind was food!
Außerdem hatte ich nur Essen im Sinn!
Well, if that's the case
Nun, wenn das der Fall ist
How come you were seen holding hands across the table?
Wieso sah man euch Hände halten querüber?
Holding hands? Holding hands?
Hände halten? Hände halten?
I wasn't holding hands, I was just reaching for the cheque!
Ich hielt keine Hände, griff nur nach der Rechnung!
Hah! Honey, you know you never reached for a cheque in your life!
Hah! Schatz, du griffst nie im Leben nach der Rechnung!
I guess that you've got me dead to rights!
Ich schätze, du hast mich auf frischer Tat
I mighta known that you were slippin' 'round nights!
Hätt' ich wissen können, dass du nachts herumschleichst!
I'll admit I really was a cad!
Ich geb zu, ich war echt ein Lump
Can you blame me if I go 'way mad!
Kannst du's mir verübeln wenn ich wütend weggeh!
Cheatin' shows and it never goes
Betrug zeigt sich und verfliegt nie
I wanna stay away for ever, I s'pose!
Ich will wohl für immer wegbleiben!
But she was only a passin' fad!
Doch sie war nur eine flüchtige Laune
Oh yeah?
Ach ja?
Baby baby, don'cha go way mad!
Baby, Baby, werd nicht wütend weggehen!
That gal was just a phoney!
Die Alte war doch nur gekünstelt!
That chick had no finesse!
Dieses Mädel ohne jeden Stil!
I know that's just baloney,
Ich weiß, das ist totaler Blödsinn,
But I forgive you, nonetheless!
Doch ich vergeb dir trotzdem!
I'm sorry dear if I made you blue!
Schatz, es tut mir leid, wenn ich dich traurig machte!
All of my life I've been a fool for you!
Mein Leben lang war ich ein Narr für dich!
Cool, kiss me just to show you're glad!
Na komm, küss mich um zu zeigen, wie froh du bist!
Nothin' doin' 'cause I'm goin' 'way mad!
Nichts da! Denn ich gehe echt wütend weg!
You gotta forgive me!
Du musst mir vergeben!
No! No no no!
Nein! Nein nein nein!
Oh forgive me!
Oh vergib mir!
Well, I'll think about it!
Nun, ich werd darüber nachdenken!
Okay baby, I won't go 'way mad!
Okay Baby, ich werd nicht wütend weggehen!





Writer(s): Stillman, Jacquet, Munday


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.