Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doncha Go 'Way Mad
Geh Nicht Wütend Weg
Who
was
that
woman
I
saw
you
with
last
night?
Wer
war
diese
Frau,
mit
der
ich
dich
letzte
Nacht
gesehen
habe?
I
must
confess
what
you
say
is
true
Ich
muss
gestehen,
was
du
sagst,
ist
wahr
I
had
a
rendezvous
with
somebody
new
Ich
hatte
ein
Stelldichein
mit
jemand
Neuem
It's
the
only
one
I
ever
had
Das
einzige,
das
ich
je
hatte
Baby,
baby,
don'cha
go
way
mad!
Baby,
Baby,
werd
nicht
wütend
weggehen!
Cheatin'shows
and
it
never
goes
Betrug
zeigt
sich
und
verfliegt
nie
I
got
a
reason
to
be
mad,
I
suppose
Ich
habe
Grund,
wütend
zu
sein,
nehm
ich
an
Well,
I
guess
I'm
just
a
passin'
fad
Nun,
ich
bin
wohl
nur
eine
flüchtige
Laune
Baby,
baby,
don'cha
go
way
mad!
Baby,
Baby,
werd
nicht
wütend
weggehen!
Your
kind's
a
dime
a
dozen
Deinesgleichen
gibt's
haufenweise
That's
not
the
kind
I
want!
Nicht
die
Art,
die
ich
haben
will!
Who
would
believe
your
cousin
Wer
würde
glauben,
dass
deine
Cousine
Would
be
sittin'
in
that
restaurant!
In
jenem
Restaurant
gesessen
hätte!
You
realise
that
I'm
real
upset!
Dir
ist
klar,
dass
ich
echt
sauer
bin!
What
do
you
say
that
you
forgive
and
forget?
Was
sagst
du,
vergibst
und
vergisst
du?
Ought
to
shake
you
for
a
truer
lad!
Sollte
dich
ausrütteln
für
einen
Treuen!
Oh
bay-bay-baby,
don'cha
go
way
mad!
Oh
Baby-Baby,
werd
nicht
wütend
weggehen!
Look
honey,
if
you
really
wanna
know
the
truth
Schau
Schatz,
wenn
du
wirklich
die
Wahrheit
wissen
willst
She
just
happened
to
be
sitting
at
my
table
Sie
saß
nur
zufällig
an
meinem
Tisch
Baby!
Baby,
who
are
you
kidding?
Baby!
Baby,
wen
willst
du
täuschen?
And
furthermore,
all
I
had
on
my
mind
was
food!
Außerdem
hatte
ich
nur
Essen
im
Sinn!
Well,
if
that's
the
case
Nun,
wenn
das
der
Fall
ist
How
come
you
were
seen
holding
hands
across
the
table?
Wieso
sah
man
euch
Hände
halten
querüber?
Holding
hands?
Holding
hands?
Hände
halten?
Hände
halten?
I
wasn't
holding
hands,
I
was
just
reaching
for
the
cheque!
Ich
hielt
keine
Hände,
griff
nur
nach
der
Rechnung!
Hah!
Honey,
you
know
you
never
reached
for
a
cheque
in
your
life!
Hah!
Schatz,
du
griffst
nie
im
Leben
nach
der
Rechnung!
I
guess
that
you've
got
me
dead
to
rights!
Ich
schätze,
du
hast
mich
auf
frischer
Tat
I
mighta
known
that
you
were
slippin'
'round
nights!
Hätt'
ich
wissen
können,
dass
du
nachts
herumschleichst!
I'll
admit
I
really
was
a
cad!
Ich
geb
zu,
ich
war
echt
ein
Lump
Can
you
blame
me
if
I
go
'way
mad!
Kannst
du's
mir
verübeln
wenn
ich
wütend
weggeh!
Cheatin'
shows
and
it
never
goes
Betrug
zeigt
sich
und
verfliegt
nie
I
wanna
stay
away
for
ever,
I
s'pose!
Ich
will
wohl
für
immer
wegbleiben!
But
she
was
only
a
passin'
fad!
Doch
sie
war
nur
eine
flüchtige
Laune
Baby
baby,
don'cha
go
way
mad!
Baby,
Baby,
werd
nicht
wütend
weggehen!
That
gal
was
just
a
phoney!
Die
Alte
war
doch
nur
gekünstelt!
That
chick
had
no
finesse!
Dieses
Mädel
ohne
jeden
Stil!
I
know
that's
just
baloney,
Ich
weiß,
das
ist
totaler
Blödsinn,
But
I
forgive
you,
nonetheless!
Doch
ich
vergeb
dir
trotzdem!
I'm
sorry
dear
if
I
made
you
blue!
Schatz,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
traurig
machte!
All
of
my
life
I've
been
a
fool
for
you!
Mein
Leben
lang
war
ich
ein
Narr
für
dich!
Cool,
kiss
me
just
to
show
you're
glad!
Na
komm,
küss
mich
um
zu
zeigen,
wie
froh
du
bist!
Nothin'
doin'
'cause
I'm
goin'
'way
mad!
Nichts
da!
Denn
ich
gehe
echt
wütend
weg!
You
gotta
forgive
me!
Du
musst
mir
vergeben!
No!
No
no
no!
Nein!
Nein
nein
nein!
Oh
forgive
me!
Oh
vergib
mir!
Well,
I'll
think
about
it!
Nun,
ich
werd
darüber
nachdenken!
Okay
baby,
I
won't
go
'way
mad!
Okay
Baby,
ich
werd
nicht
wütend
weggehen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stillman, Jacquet, Munday
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.