Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso Frühling sein
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Ich
bin
so
rastlos
wie
eine
Weide
im
Sturm
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string
Ich
bins
so
zapplig
wie
Marionette
an
Fäden
I'd
say
that
i
had
spring
fever
Ich
würd
sagen,
ich
hab
Frühlingsfieber
But
i
know
it
isn't
spring
Doch
ich
weiß,
es
ist
kein
Frühling
I
am
starry
eyed
and
vaugely
discontented
Ich
bin
verträumt
und
etwas
unzufrieden
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Wie
ein
Nachtigallvogel
ohne
Lied
zum
Singen
Why
should
i
have
spring
fever
Warum
sollte
ich
Frühlingsfieber
haben
When
it
isn't
even
spring
Wenn
es
nicht
mal
Frühling
ist
I
keep
wishing
i
were
somewhere
else
Ich
wünsch
ständig,
ich
wär
woanders
Walking
down
a
strange
new
street
Geht'
eine
fremde,
neue
Straße
entlang
Hearing
words
that
i
have
never
heard
Hört'
Wörter,
die
ich
nie
gehört
hab
From
a
man
i've
yet
to
meet
Von
einem
Mann,
den
ich
noch
nicht
getroffen
hab
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams
Ich
bins
so
geschäftig
wie
Spinne,
die
Tagträume
spinnt
I'm
as
gidddy
as
a
baby
on
a
swing
Schwindlig
wie
ein
Baby
auf
der
Schaukel
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Noch
sah
ich
Krokus
oder
Rosenknospe
Or
a
robin
on
the
wind
Noch
ein
Rotkehlchen
auf
dem
Wind
But
i
feel
so
gay
Doch
ich
fühl
mich
so
fröhlich
In
a
melancholy
way
Auf
melancholische
Weise
That
it
might
as
well
be
spring
Dass
es
genauso
Frühling
sein
könnte
It
might
as
well
be
spring
Es
könnte
genauso
Frühling
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.