Rosemary Clooney - Mountain Greenery - traduction des paroles en allemand

Mountain Greenery - Rosemary Clooneytraduction en allemand




Mountain Greenery
Berggrün
On the first of May, it is moving day,
Am ersten Mai ist Umzugstag,
Spring is here, so blow your job,
Der Frühling da, schmeiß deinen Job,
Throw your job away!
Wirf deinen Job fort gleich!
Now's the time to trust,
Jetzt ist die Zeit zu vertrauen,
To your wanderlust,
Deiner Wanderlust zu trauen,
In the city's dust you wait, must you wait
Im Stadtstaub wartest du, musst du warten
Just you wait...!
Warte nur...!
In a mountain greenery,
Im grünen Bergesland,
Where God paints the scenery
Wo Gott malt Strand um Strand,
Just two crazy people together.
Zwei Verrückte, nur wir beide.
While you love your lover,
Wenn du liebst deinen Liebsten,
Let blue skies, be your coverlet,
Sei der blaue Himmel dein Deckbett,
When it rains we'll laugh at the weather.
Wenn's regnet, lachen wir über das Wetter.
And if you're good, I'll search for wood,
Bist du brav, hol ich Holz herbei,
So you can cook... while I stand looking
Du kochst... ich steh daneben frei.
Beans could get no keener reception in a beanery
Bohnen feiern hier ihr Festbankett,
Bless our mountain greenery home!
Segne unser grünes Bergheim nett!
Simple cooking means
Einfaches Kochen bringt,
More than French Cuisines
Mehr als französisch Ding,
I've a banquet planned which is
Mein Festmahl plant, das ich dir
Sandwiches and beans
Brote, Bohnen schenk.
Coffee's just as grand
Kaffee ist auch so toll,
With a little sand
Mit Sandkorn drin wohl,
Eat and you'll grow fatter, boy
Iss, wirst fett, mein Lieber so,
'Smatter boy? Huh, huh! 'Atta boy.
Was denn? Ha! Famos so!
In a mountain greenery,
Im grünen Bergesland,
Where God paints the scenery
Wo Gott malt Strand um Strand,
Just two crazy people together.
Zwei Verrückte, nur wir beide.
How-how-how-how-how we love sequestering
Wie-wie-wie wir lieben,
Where no pests are pestering
Wo kein Ungeziefer stört uns,
No dear momma holds us in tether
Keine Mama uns anleint deinetwegen.
Mosquitoes here,
Mücken hier, stechen
Won't bite you dear,
Dich nicht mein Herz, ich
I'll let them sting, me on the finger!
Lass sie mich an Finger stechen!
Beans could get no keener reception in a beanery
Bohnen feiern hier ihr Festbankett,
Bless our mountain greenery,
Segne grünes Bergheim weit,
Far from life's machinery
Fern von Lebensmaschin,
Bless our mountain greenery home!
Segne unser Bergheim hin!





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.