Rosemary Clooney - Thanks for the Memory - traduction des paroles en allemand

Thanks for the Memory - Rosemary Clooneytraduction en allemand




Thanks for the Memory
Danke für die Erinnerung
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of things I can't forget, journeys on a jet
An Unvergessliches, Jet-Reisen, soweit
Our wond'rous week in Martinique and Vegas and roulette
Uns're tolle Woche auf Martinique, Vegas und Roulette
How lucky I was
Wie glücklich ich doch war
And thanks for the memory
Und danke für die Erinnerung
Of summers by the sea, dawn in Waikiki
An Sommer am Meer, Waikiki bei Sonnenaufgang
We had a pad in London but we didn't stop for tea
Wir hatten ein Domizil in London, blieben nie für Tee
How cozy it was
So gemütlich war das
Now since our breakup I wake up
Seit unserem Bruch wache ich auf
Alone on a gray morning-after
Allein an einem grauen Morgen danach
I long for the sound of your laughter
Ich sehne mich nach deinem Lachen
And then I see the laugh's on me
Dann seh ich: Das Lachen gilt mir
But, thanks for the memory
Doch danke für die Erinnerung
Of every touch a thrill, I've been through the mill
Jede Berührung elektrisierend, ich ging durchs Feuer
I've lived a lot and learned a lot, you loved me not and still
Ich lebte viel, lernte viel, du liebtest nicht, und doch
I miss you so much
Vermisse ich dich so sehr
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of how we used to jog even in a fog
Wie wir joggen gingen, selbst im Nebel
That barbecue in Malibu, away from all the smog
Jenes Barbecue in Malibu, fern vom Smog
How rainy it was
So regnerisch war's
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of letters I destroyed, books that we enjoyed
An Briefe, die ich zerriss, Bücher, die wir liebten
Tonight the way things look, I need a book by Sigmund Freud
Bei diesem Anblick brauch' ich heut' Freuds Buch
How brainy he was
Wie schlau er war
Gone are those evenings on Broadway
Vorbei sind die Abende am Broadway
Together we'd go to a great show
Gingen stets gemeinsam zu tollen Shows
But now I begin with the Late Show
Doch jetzt beginn' ich mit der Late Show
And wish that you were watching, too
Und wünschte, du schautest auch zu
I know it's a fallacy
Ich weiß, es ist ein Trugschluss
That grown men never cry, baby, that's a lie
Dass Männer nie weinen, Baby, das ist Lüge
We had our bed of roses, but forgot that roses die
Wir hatten Rosenbetten, doch vergaßen: Rosen welken
And thank you so much
Und danke dir so sehr





Writer(s): Leo Robin, Ralph Rainger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.