Paroles et traduction Rosemary Clooney - The Night Before Christmas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
The
Night
Before
Christmas
Song
Песня
"Ночь
перед
Рождеством"
Rosemary
Clooney
Розмари
Клуни
Johnny
Marks
Джонни
Маркс
Twas
the
night
before
Christmas
and
all
through
the
house
В
ночь
перед
Рождеством,
во
всём
доме
тишина,
Not
a
creature
was
stirring,
not
even
a
mouse.
Ни
одна
тварь
не
шевелится,
даже
мышь
не
пискнет,
милый.
All
the
stockings
were
hung
by
the
chimney
with
care
Все
чулки
были
повешены
у
камина
с
заботой,
In
the
hope
that
Saint
Niccholas
soon
would
be
there.
В
надежде,
что
Святой
Николай
скоро
будет
здесь,
дорогой.
Then,
what
to
my
wondering
eyes
should
appear,
Затем,
что
же
предстало
моим
удивлённым
глазам,
A
miniature
sleigh
and
eight
tiny
reindeer,
Миниатюрные
сани
и
восемь
крошечных
оленей,
представь!
A
little
old
driver
so
lively
and
quick,
Маленький
старый
кучер,
такой
живой
и
быстрый,
I
knew
in
a
moment
it
must
be
Saint
Nick.
Я
сразу
поняла,
что
это
должен
быть
Святой
Ник,
мой
единственный.
And
more
rapid
than
eagles
his
reindeer
all
came
И
быстрее
орлов
все
его
олени
примчались,
As
he
shouted
On
Dasher?
and
each
reindeers
name.
Когда
он
крикнул:
"Вперёд,
Дэшер!"
- и
назвал
каждого
оленя
по
имени,
помнишь?
And
so
up
to
the
housetop
the
reindeer
soon
flew
И
вот
на
крышу
дома
олени
быстро
взлетели,
With
the
sleigh
full
of
toys
and
Saint
Nicholas,
too.
С
санями,
полными
игрушек,
и
Святым
Николаем,
мой
любимый.
Down
the
chimney
he
came
with
a
leap
and
a
bound;
Вниз
по
дымоходу
он
спустился
с
прыжком
и
грохотом;
He
was
dressed
allin
fur,
and
his
belly
was
round.
Он
был
одет
весь
в
мех,
а
живот
у
него
был
круглый,
словно
шар
земной.
He
spoke
not
a
word
but
went
straight
to
his
work,
Он
не
произнес
ни
слова,
а
сразу
принялся
за
работу,
And
filled
all
the
stocking,
then
turned
with
a
jerk.
И
наполнил
все
чулки,
а
затем
повернулся
рывком,
мой
герой.
And
laying
his
finger
aside
of
his
nose,
И
приложив
палец
к
носу,
Then
giving
a
nod
up
the
chimney
he
rose.
Кивнув,
он
поднялся
по
дымоходу,
исчезнув
в
ночи
без
следа.
But
I
heard
him
exclaim
as
he
drove
out
of
sight,
Но
я
слышала,
как
он
воскликнул,
скрываясь
из
виду,
Merry
Christmas
to
all
and
to
all
a
good
night!?
Счастливого
Рождества
всем,
и
всем
спокойной
ночи,
любимый!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moore, Marks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.