Paroles et traduction Rosendo - Amaina tempestad - Directo Las Ventas
Amaina tempestad - Directo Las Ventas
Утихает буря - Прямое включение из Лас-Вентас
Sin
el
consentimiento
ni
tu
voluntad,
Без
согласия
и
твоего
желания,
Colmado
el
vaso
de
su
propia
vaciedad,
Исполненный
собственной
пустоты,
Mi
mano
está
tendida
con
autoridad.
Моя
рука
протянула
с
властью.
Al
menos
una
vez
hacerlo
a
mi
manera
По
крайней
мере,
сделать
это
один
раз
по-своему
A
ver
si
sale
bien.
И
посмотреть,
что
из
этого
получится.
Hay
que
tomar
aliento,
se
puede
esperar.
Нужно
перевести
дыхание,
подождать.
De
ciento
en
viento
son
pelillos
a
la
mar.
Из
ста
на
ветер
— это
мелочи.
Que
cada
cual
respire
a
su
necesidad.
Пусть
каждый
дышит
так,
как
ему
нужно.
Llevarnos
a
matar,
mirarnos
el
ombligo,
Заставить
нас
убивать,
смотреть
друг
на
друга
с
презрением,
Vivir
la
soledad.
Испытывать
одиночество.
No
voy
a
renunciar,
no
pierdas
los
estribos
Я
не
откажусь,
не
теряй
головы
Amaina
tempestad.
Утихает
буря.
Por
defensor
a
ultranza
nada
que
objetar.
Я
буду
без
колебаний
защищать
свою
позицию.
De
chanza
en
chanza,
ni
por
cuarto
la
mitad.
В
глупости
нет
ни
четверти
правды.
Un
hilo
de
esperanza
sin
especular.
Нитка
надежды
без
спекуляций.
Hay
mucho
que
aprender,
rescatar
del
olvido,
Многому
нужно
учиться,
извлекать
из
забвения,
Hay
como
y
hay
porqué.
Есть
как
и
почему.
Una
regla
de
tres,
yo
siempre
ire
conmigo
Правило
трех:
я
всегда
буду
с
собой,
Donde
vayan
mis
pies.
Куда
бы
я
ни
пошел.
Al
menos
una
vez
hacerlo
a
mi
manera
По
крайней
мере,
сделать
это
один
раз
по-своему
A
ver
si
sale
bien.
И
посмотреть,
что
из
этого
получится.
No
voy
a
renunciar,
no
pierdas
los
estribos
Я
не
откажусь,
не
теряй
головы
Amaina
tempestad.
Утихает
буря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.