Rosendo - Amaina Tempestad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosendo - Amaina Tempestad




Amaina Tempestad
Lull the Storm
Sin el consentimiento ni tu voluntad,
Without your consent nor your will,
Colmado el vaso de su propia vaciedad,
The cup filled to the brim of its own emptiness,
Mi mano está tendida con autoridad.
My hand is outstretched with authority.
Al menos una vez hacerlo a mi manera
At least once I do it my way
A ver si sale bien.
To see if it works.
Hay que tomar aliento, se puede esperar.
You have to take a breath, it's okay to wait.
De ciento en viento son pelillos a la mar.
One hundred to the wind are little hairs to the sea.
Que cada cual respire a su necesidad.
May each one breathe according to his or her need.
Llevarnos a matar, mirarnos el ombligo,
Don't let it kill us, let's look ourselves in the eye,
Vivir la soledad.
Live our solitude.
No voy a renunciar, no pierdas los estribos
I'm not going to give up, don't get mad
Amaina tempestad.
Lull the storm.
Por defensor a ultranza nada que objetar.
For an advocate to the last nothing to object.
De chanza en chanza, ni por cuarto la mitad.
From joke to joke, not even half for a quarter.
Un hilo de esperanza sin especular.
A thread of hope without speculating.
Hay mucho que aprender, rescatar del olvido, hay cómo y hay porqué.
There's much to learn, to rescue from oblivion, there's how and there's why.
Una regla de tres, yo siempre ire conmigo
A rule of three, I'll always go with me
Donde vayan mis pies.
Wherever my feet go.
Al menos una vez hacerlo a mi manera
At least once I do it my way
A ver si sale bien.
To see if it works.
No voy a renunciar, no pierdas los estribos
I'm not going to give up, don't get mad
Amaina tempestad.
Lull the storm.





Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.