Paroles et traduction Rosendo - Angelitos
Angelitos
Маленькие ангелы
Es
tan
crudo
como
indigesto,
Это
так
же
грубо,
как
и
неперевариваемо,
Son
un
libro
abierto
a
posteridad
Это
открытая
книга
для
будущих
поколений
Que
no
hacen
bien
ni
vivos
ni
muertos
Что
не
приносят
пользы
ни
живым,
ни
мертвым
Y
aquí
todos
contentos
o
nadie
en
paz.
А
здесь
все
довольны
или
никто
не
в
мире.
Es
un
atropello.
Это
произвол.
Ley
en
mano
resultas
molesto
С
законом
в
руке
ты
становишься
надоедливым
Y
muy
poco
tiesto
para
destripar.
И
очень
непрочным
для
того,
чтобы
вскрыть.
Si
no
hace
ni
sombra
el
porvenir
incierto
Если
даже
тень
неопределенного
будущего
не
смущает
Más
te
vale
tuerto
que
ciego
total.
Тебе
лучше
косой,
чем
слепой.
Es
pecado
mortal
entrar
a
degüello,
Это
смертный
грех
- входить
в
драку,
Es
pecado
mortal.
Это
смертный
грех.
Angelitos,
que
duerman
bien.
Маленькие
ангелы,
пусть
они
хорошо
спят.
Quién
decide
que
va
a
ser
dispuesto.
Кто
решает,
что
будет
уничтожено.
Quién
somete
a
perpetuidad.
Кто
подвергает
пожизненному
заключению.
Quién
se
sale
de
todo
contexto.
Кто
выходит
за
все
рамки.
¿Y
quién
se
come
esto
entre
pan
y
pan?
И
кто
это
съедает
между
хлебом
и
хлебом?
Es
pecado
mortal
entrar
a
degüello,
Это
смертный
грех
- входить
в
драку,
Es
pecado
mortal.
Это
смертный
грех.
Angelitos,
que
duerman
bien.
Маленькие
ангелы,
пусть
они
хорошо
спят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.