Paroles et traduction Rosendo - El Asa Del Cubo - Version 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Asa Del Cubo - Version 2004
Ручка Ведра - Версия 2004
Mira
que
bien,
Смотри
как
хорошо,
Estacionar
en
el
arcén.
Припарковаться
на
обочине.
Mira
que
bien,
Смотри
как
хорошо,
Tener
siempre
nada
que
hacer.
Всегда
ничего
не
делать.
Mira
que
bien,
Смотри
как
хорошо,
Si
tienes
prisa
que
te
den.
Если
ты
спешишь,
пусть
тебя
проклянут.
Mira
que
bien,
Смотри
как
хорошо,
Siempre
giñando
y
sin
papel.
Всегда
подмигивать
и
быть
без
гроша.
Mira
que
bien.
Смотри
как
хорошо.
Como
lo
ves,
Как
тебе
видится,
Nunca
tener
que
decidir.
Никогда
не
принимать
решений.
Como
lo
ves,
Как
тебе
видится,
Dentro
de
tu
caparazón.
Быть
внутри
своего
панциря.
Como
lo
ves,
Как
тебе
видится,
No
tener
nada
que
decir.
Не
иметь
ничего
сказать.
Como
lo
ves,
Как
тебе
видится,
No
se
te
parte
el
corazón.
Чтобы
сердце
не
разрывалось.
Como
lo
ves.
Как
тебе
видится.
Pero
lo
tienes
claro.
Но
ты
все
понимаешь.
Como
un
juego
de
manos.
Как
ловкость
рук.
El
asa
del
cubo,
Ручка
ведра,
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Y
te
regalo
una
canción,
И
я
дарю
тебе
песню,
Para
ganarme
tu
atención.
Чтобы
завоевать
твое
внимание.
Quién
eres
tú,
Кто
ты
такая,
Sabes
hacertelo
muy
bien.
Ты
умеешь
себя
подать.
Quién
eres
tú,
Кто
ты
такая,
Motivo
de
conversación.
Повод
для
разговоров.
Quién
eres
tú,
Кто
ты
такая,
Siempre
jugandote
la
piel.
Всегда
рискуешь
своей
шкурой.
Quién
eres
tú,
Кто
ты
такая,
Alguien
te
va
decir
que
no.
Кто-то
скажет
тебе
"нет".
Quién
eres
tú.
Кто
ты
такая.
Que
no
se
deja
ver
venir.
Которого
не
видно.
Que
no
trabaja
de
salón.
Который
не
работает
в
салоне.
Que
te
quiere
hacer
sonreir.
Который
хочет
заставить
тебя
улыбнуться.
Que
viene
a
darte
la
razón.
Который
пришел,
чтобы
согласиться
с
тобой.
Pero
lo
tienes
claro.
Но
ты
все
понимаешь.
Como
un
juego
de
manos.
Как
ловкость
рук.
El
asa
del
cubo,
Ручка
ведра,
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Y
te
regalo
una
canción.
И
я
дарю
тебе
песню.
Dentro
de
tu
caparazón.
Внутри
твоего
панциря.
No
se
te
parte
el
corazón.
Чтобы
сердце
не
разрывалось.
El
asa
del
cubo,
Ручка
ведра,
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
El
asa
del
cubo,
Ручка
ведра,
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
El
asa
del
cubo,
Ручка
ведра,
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Si
bajas
subo.
Если
ты
опускаешься,
я
поднимаюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.