Rosendo - Masculino singular - Version 2004 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosendo - Masculino singular - Version 2004




Masculino singular - Version 2004
Singular Male - 2004 Version
Picaporte, no es que yo me meta ni me importe
Doorknob, it's not that I'm interfering or that I care
Pero si pierdes el norte
But if you lose your way
No va a haber un dios que te soporte
There's not a god that will put up with you
Berberecho te pasas el día sacando pecho
Clam, you spend all day puffing out your chest
Debes estar satisfecho
You must be satisfied
Un hombre debe ser hecho y derecho
A man must be principled and upstanding
Y tu que no te quieres enterar midiendo tu marchita y al trantran
And you, who don't want to listen, measuring your withered life and going along at a slow pace
Buscando la salida porque si hay una salida por aquí tiene que estar
Looking for a way out because if there's a way out, it has to be around here somewhere
Y siempre vueltas a empezar
And you always start over again
No sabes si vienes o te vas
You don't know if you're coming or going
Buscando una salida por que si hay salida por aquí tiene que estar
Looking for a way out because if there's a way out, it has to be around here somewhere
Ve despacito que te vas a fatigar
Go slowly, you're going to tire yourself out
Amigo saturnino masculino singular!
My saturnine friend, singular male!
Inocente el que mucho abarca mucho miente
He who tries to do too much, innocent one, lies a lot
Y hasta de cuerpo presente
And even when he's physically present
Luce presumido y reticente
He seems pretentious and reserved
Solomillo lo quieres de ida y vuelta o sencillo
Sirloin, do you want it rare or well-done?
Echa a correr que te pillo
Start running because I'm catching up to you
Sin descolocarme ni el flequillo
Without even messing up my bangs
Y tu que no te quieres enterar midiendo tu marchita y al trantran
And you, who don't want to listen, measuring your withered life and going along at a slow pace
Buscando una salida porque si hay una salida por aqui tiene estar
Looking for a way out because if there's a way out, it has to be around here somewhere
Y siempre vueltas a empezar y no sabes si vienes o te vas
And you always start over again and you don't know if you're coming or going
Buscando la salida por que si hay unas salida por aquí tiene estar
Looking for a way out because if there's a way out, it has to be around here somewhere
Ve despacito que te vas a fatigar
Go slowly, you're going to tire yourself out
Amigo saturnino masculino singular!
My saturnine friend, singular male!
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Doorknob, it's not that I'm interfering or that I care
Pero si pierdes el norte
But if you lose your way
No va a haber un dios que te soporte
There's not a god that will put up with you
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Doorknob, it's not that I'm interfering or that I care
Pero si pierdes el norte
But if you lose your way
No va a haber un dios que te soporte
There's not a god that will put up with you
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Doorknob, it's not that I'm interfering or that I care
Pero si pierdes el norte
But if you lose your way





Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.