Paroles et traduction Rosendo - Masculino singular - Directo Las Ventas
Masculino singular - Directo Las Ventas
Masculine Singular - Live Las Ventas
Picaporte,
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
My
dearest
darling,
don't
take
this
personally,
I
don't
want
to
pry
Pero
si
pierdes
el
norte
But
if
you
stray
too
far
off
course,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
There
won't
be
a
single
soul
left
to
support
you.
Berberecho,
te
pasas
el
día
sacando
pecho
My
precious
love,
you
strut
around
like
a
peacock
all
day
Debes
estar
satisfecho
Inflating
your
chest
like
a
helium
balloon.
Un
hombre
debe
ser
hecho
y
derecho
A
man
should
be
made
of
integrity
and
honor.
Y
tú
que
no
te
quieres
enterar
But
you,
my
stubborn
darling,
you
just
can't
seem
to
get
it
right.
Pidiendo
tu
marchita
y
al
tran
tran
You
trudge
along,
dragging
your
feet
like
a
weary
traveler,
Buscando
la
salida,
porque
si
hay
una
salida
por
aquí
tiene
que
estar
Seeking
an
escape,
convinced
that
there
must
be
a
way
out.
Y
siempre
vueltas
a
empezar
But
you
keep
going
round
and
round
in
circles,
No
sabes
si
vienes
o
te
vas
Unsure
of
whether
you're
coming
or
going.
Buscando
una
salida,
porque
si
hay
salida
por
aquí
tiene
que
estar
You
search
for
an
exit,
believing
that
it
must
be
somewhere
nearby,
Ve
despacito
que
te
vas
a
fatigar
Yet
you
wear
yourself
out
with
your
endless
journeys.
Amigo
saturnino,
masculino
singular
My
dear
saturnine
friend,
you
are
the
epitome
of
masculinity
personified.
Inocente,
el
que
mucho
abarca
mucho
miente
My
innocent
one,
those
who
cast
a
wide
net
often
end
up
ensnared
in
lies.
Y
hasta
de
cuerpo
presente
Even
in
the
face
of
death,
Luce
presumido
y
reticente
You
maintain
your
vain
and
pretentious
facade.
Solomillo,
¿lo
quieres
de
ida
y
vuelta
o
sencillo?
My
tenderloin,
do
you
prefer
your
steak
cooked
medium-rare
or
well-done?
Echa
a
correr,
que
te
pillo
Run
for
your
life,
my
dear,
because
I'm
hot
on
your
heels,
Sin
descolocarme
ni
el
flequillo
And
I
won't
even
muss
my
hair.
Tú
que
no
te
quieres
enterar
But
you,
my
dear,
you
just
can't
seem
to
get
it
right.
Pidiendo
tu
marchita
y
al
tran
tran
You
trudge
along,
dragging
your
feet
like
a
weary
traveler,
Buscando
una
salida,
porque
si
hay
una
salida
por
aquí
tiene
estar
Seeking
an
escape,
convinced
that
there
must
be
a
way
out.
Y
siempre
vueltas
a
empezar
y
no
sabes
si
vienes
o
te
vas
But
you
keep
going
round
and
round
in
circles,
unsure
of
whether
you're
coming
or
going.
Buscando
la
salida,
porque
si
hay
unas
salida
por
aquí
tiene
estar
You
search
for
an
exit,
believing
that
it
must
be
somewhere
nearby,
Ve
despacito
que
te
vas
a
fatigar
Yet
you
wear
yourself
out
with
your
endless
journeys.
Amigo
saturnino,
masculino
singular
My
dear
saturnine
friend,
you
are
the
epitome
of
masculinity
personified.
Picaporte,
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
My
dearest
darling,
don't
take
this
personally,
I
don't
want
to
pry
Pero
si
pierdes
el
norte
But
if
you
stray
too
far
off
course,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
There
won't
be
a
single
soul
left
to
support
you.
Picaporte,
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
My
dearest
darling,
don't
take
this
personally,
I
don't
want
to
pry
Pero
si
pierdes
el
norte
But
if
you
stray
too
far
off
course,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
There
won't
be
a
single
soul
left
to
support
you.
Masculino
singular,
gracias
Masculine
Singular,
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.