Paroles et traduction Rosendo - Salir de la maleza
Salir de la maleza
Выбраться из чащи
Ante
un
acorde
raro
e
imperfecto
Перед
странным,
несовершенным
аккордом,
Sobre
el
que
se
afila
la
imaginación
Над
которым
точится
воображение,
Enhebramos
sombras
amasamos
miedos
Мы
сплетаем
тени,
замешиваем
страхи,
Arrastramos
culpas
obviamos
el
don
Тащим
за
собой
вину,
забываем
о
даре,
Confinamos
bajo
llave
sueños.
Запираем
под
замок
мечты.
Hay
que
procurar
salir
de
la
maleza
Надо
постараться
выбраться
из
чащи,
Fraguando
una
base
esencial.
Создавая
прочную
основу.
Subliminan
ira
forman
desconcierto
Возвышают
гнев,
сеют
смятение,
Insinúan
ruinas
sin
comisión
Намекают
на
руины
без
суда,
Apalancan
mentes
urgen
improperios
Подрывают
разум,
требуют
оскорблений,
Provocan
salidas
sin
redención
Провоцируют
выходы
без
искупления,
Amordazan
los
sueños.
Затыкают
рот
мечтам.
Hay
que
procurar
salir
de
la
maleza
Надо
постараться
выбраться
из
чащи,
Fraguando
una
base
esencial
Создавая
прочную
основу,
Hay
que
descubrir
la
luz
en
la
tristeza
Надо
найти
свет
в
печали,
Sacando
brillo
al
lagrimal
Добавляя
блеска
слезам.
Cuando
un
vano
no
es
oscuridad
Когда
пустота
— не
тьма,
Ves
que
poca
claridad
es...
Видишь,
как
мало
света...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz, Rodrigo Mercado Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.