Rosendo - Todo es vanidad - Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosendo - Todo es vanidad - Version




Todo es vanidad - Version
Всё суета - Версия
Gracias a mi conducta,
Благодаря моему поведению,
Vagamente antisocial,
Слегка асоциальному,
Temo no verme nunca,
Боюсь, никогда не увижу себя,
Encaramado a un pedestal,
Вознесённым на пьедестал,
No alegrará mi efigie,
Не порадует мой образ,
El censo de monumentos,
Перепись памятников,
No vendrán las palomas,
Не слетятся голуби,
A rociarme de excrementos,
Окроплять меня экскрементами,
Y es una pena, la verdad,
И это жаль, правда,
Porque sería muy bonito,
Потому что было бы очень мило,
Seguir de adorno en mi ciudad,
Оставаться украшением моего города,
Sobre un buen bloque de granito.
На хорошем гранитном блоке.
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
No tendré una estatua,
У меня не будет статуи,
No Señor.
Нет, сударыня.
Gracias a mi postura,
Благодаря моей позиции,
Mas bien anticlericla,
Скорее антиклерикальной,
No será un siglo de estos,
Не в этом веке,
Cuando entre al santoral,
Я попаду в святцы,
No acudirán beatas,
Не будут приходить ханжи,
Pa' pedirme un milagrillo,
Просить у меня чуда,
No vendrán los ladrones,
Не придут воры,
A vaciarme mi cepillo,
Опустошать мою кружку для пожертвований,
Y es una pena, la verdad,
И это жаль, правда,
Porque tenía cierta gana,
Потому что у меня было некоторое желание,
De hecharle un ojo a la deidad,
Взглянуть на божество,
Mientras me doran la peana,
Пока мне золотят подставку,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
(Que dolor que dolor)
(Какая боль, какая боль)
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
No tendré culto no señor.
У меня не будет культа, нет, сударыня.
Gracias a que mi musa,
Благодаря тому, что моя муза,
Se las da de cerebral,
Считает себя интеллектуалкой,
Son pobres mis compases,
Мои размеры бедны,
Para expresión corporal,
Для выражения тела,
No bailaran mis prosas,
Не будут танцевать под мою прозу,
Las reinas de discoteca,
Королевы дискотек,
No vendrán los carrozas,
Не придут богачи,
A hacer su gimnasia Sueca,
Делать свою шведскую гимнастику,
Y es una pena la verdad,
И это жаль, правда,
Porque sería lo inefable,
Потому что было бы невыразимо,
Cambiar la torpe realidad,
Изменить скучную реальность,
Y ser o Forges o bailable,
И стать или Форхесом, или танцевальным,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
No tendré el nobel, no señor,
У меня не будет Нобелевской премии, нет, сударыня,
Gracias a mi tozuda,
Благодаря моему упрямому,
Decisión existencial,
Экзистенциальному решению,
No cabe entre mis planes,
В мои планы не входит,
Dar un salto mortal,
Сделать смертельный прыжок,
No gozará las honras,
Не будет удостоена почестей,
Funerales mi alma en pena,
Похоронами моя страдающая душа,
No vendrán los gusanos,
Не придут черви,
A tirar de la cadena,
Тянуть за цепочку,
Y es una pena, la verdad,
И это жаль, правда,
Porque sería algo divino,
Потому что было бы чем-то божественным,
Ver como todo es vanidad,
Видеть, как всё суета,
Y yo pues en de cubitosupino,
А я лежу навзничь,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
Pues que penita y que dolor,
Какая жалость и какая боль,
No tendré esquela no señor,
У меня не будет некролога, нет, сударыня,
No tendré esquela no señor.
У меня не будет некролога, нет, сударыня.





Writer(s): Javier Krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.