Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harto
ya
de
estar
harto,
ya
me
cansé
Müde
davon,
müde
zu
sein,
ich
habe
es
satt
De
preguntar
al
mundo
porqué
y
porqué,
Die
Welt
zu
fragen
warum
und
weshalb,
La
rosa
de
los
vientos
me
ha
de
ayudar
Die
Windrose
muss
mir
helfen
Y
desde
ahora
vais
a
verme
vagabundear,
Und
von
nun
an
werdet
ihr
mich
vagabundieren
sehen,
Entre
el
cielo
y
el
mar
Zwischen
Himmel
und
Meer
Vagabundear.
Vagabundieren.
Como
un
cometa
de
caña
y
de
papel
Wie
ein
Drachen
aus
Rohr
und
Papier
Me
iré
tras
una
nube
para
serle
fiel,
Werde
ich
einer
Wolke
folgen,
um
ihr
treu
zu
sein,
A
los
montes,
los
ríos
el
sol
y
el
mar
Den
Bergen,
den
Flüssen,
der
Sonne
und
dem
Meer
A
ellos
que
me
enseñaron
el
verbo
amar,
Ihnen,
die
mich
das
Verb
lieben
lehrten,
Soy
palomo
torcaz,
Ich
bin
eine
Ringeltaube,
Dejádme
en
paz.
Lasst
mich
in
Frieden.
No
me
siento
extranjero
en
ningún
lugar
Ich
fühle
mich
nirgendwo
fremd
Donde
haya
lumbre
y
vino
tengo
mi
hogar,
Wo
es
Feuer
und
Wein
gibt,
habe
ich
mein
Zuhause,
Y
para
no
olvidarme
de
lo
que
fuí
Und
um
nicht
zu
vergessen,
was
ich
war
Mi
patria
y
mi
guitarra
la
llevo
en
mí,
Meine
Heimat
und
meine
Gitarre
trage
ich
in
mir,
Una
es
fuerte
y
es
fiel,
Die
eine
ist
stark
und
treu,
La
otra
un
papel.
Die
andere
ist
nur
Papier.
No
llores
porque
no
me
voy
a
quedar
Weine
nicht,
denn
ich
werde
nicht
bleiben
Me
diste
todo
lo
que
tú
sabes
dar,
Du
gabst
mir
alles,
was
du
zu
geben
weißt,
La
sombra
que
en
la
tarde
da
una
pared
Den
Schatten,
den
eine
Wand
am
Nachmittag
wirft
Y
el
vino
que
me
ayuda
a
olvidar
mi
sed,
Und
den
Wein,
der
mir
hilft,
meinen
Durst
zu
vergessen,
Que
más
puede
ofrecer
Was
mehr
kann
bieten
Es
hermoso
partir
sin
decir
adiós
Es
ist
schön
zu
gehen,
ohne
Lebewohl
zu
sagen
Serena
la
mirada,
firme
la
voz,
Der
Blick
gelassen,
die
Stimme
fest,
Si
de
veras
me
buscas,
me
encontrarás,
Wenn
du
mich
wirklich
suchst,
wirst
du
mich
finden,
Es
muy
largo
el
camino
para
mirar
atrás
Der
Weg
ist
zu
lang,
um
zurückzublicken
Qué
más
da,
qué
más
da,
Was
macht
das
schon,
was
macht
das
schon,
Aquí
o
allá.
Hier
oder
dort.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.