Rosendo - Vagabundear - traduction des paroles en allemand

Vagabundear - Rosendotraduction en allemand




Vagabundear
Vagabundieren
Harto ya de estar harto, ya me cansé
Müde davon, müde zu sein, ich habe es satt
De preguntar al mundo porqué y porqué,
Die Welt zu fragen warum und weshalb,
La rosa de los vientos me ha de ayudar
Die Windrose muss mir helfen
Y desde ahora vais a verme vagabundear,
Und von nun an werdet ihr mich vagabundieren sehen,
Entre el cielo y el mar
Zwischen Himmel und Meer
Vagabundear.
Vagabundieren.
Como un cometa de caña y de papel
Wie ein Drachen aus Rohr und Papier
Me iré tras una nube para serle fiel,
Werde ich einer Wolke folgen, um ihr treu zu sein,
A los montes, los ríos el sol y el mar
Den Bergen, den Flüssen, der Sonne und dem Meer
A ellos que me enseñaron el verbo amar,
Ihnen, die mich das Verb lieben lehrten,
Soy palomo torcaz,
Ich bin eine Ringeltaube,
Dejádme en paz.
Lasst mich in Frieden.
No me siento extranjero en ningún lugar
Ich fühle mich nirgendwo fremd
Donde haya lumbre y vino tengo mi hogar,
Wo es Feuer und Wein gibt, habe ich mein Zuhause,
Y para no olvidarme de lo que fuí
Und um nicht zu vergessen, was ich war
Mi patria y mi guitarra la llevo en mí,
Meine Heimat und meine Gitarre trage ich in mir,
Una es fuerte y es fiel,
Die eine ist stark und treu,
La otra un papel.
Die andere ist nur Papier.
No llores porque no me voy a quedar
Weine nicht, denn ich werde nicht bleiben
Me diste todo lo que sabes dar,
Du gabst mir alles, was du zu geben weißt,
La sombra que en la tarde da una pared
Den Schatten, den eine Wand am Nachmittag wirft
Y el vino que me ayuda a olvidar mi sed,
Und den Wein, der mir hilft, meinen Durst zu vergessen,
Que más puede ofrecer
Was mehr kann bieten
Una mujer.
Eine Frau.
Es hermoso partir sin decir adiós
Es ist schön zu gehen, ohne Lebewohl zu sagen
Serena la mirada, firme la voz,
Der Blick gelassen, die Stimme fest,
Si de veras me buscas, me encontrarás,
Wenn du mich wirklich suchst, wirst du mich finden,
Es muy largo el camino para mirar atrás
Der Weg ist zu lang, um zurückzublicken
Qué más da, qué más da,
Was macht das schon, was macht das schon,
Aquí o allá.
Hier oder dort.
Qué más.
Was soll's.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.