Rosenstolz - Bester Feind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosenstolz - Bester Feind




Bester Feind
Лучший враг
Und du stehst vor deiner Leinwand
И ты стоишь перед своим холстом,
Malst dein Leben dir dann bunt
Раскрашиваешь свою жизнь в яркие краски,
Fühlst dich ganz gesund
Чувствуешь себя совершенно здоровой.
Hast vergessen, dich zu erinnern
Ты забыла напомнить себе,
Nein, es fällt dir nicht mehr ein
Нет, ты больше не можешь этого вспомнить,
Muss dir längst entfallen sein
Это давно должно было вылететь у тебя из головы.
Irgendwo steht doch geschrieben
Где-то ведь написано,
Du sollst deine Feinde lieben
Что ты должна любить своих врагов,
Sie umarmen und verführ'n
Обнимать их и соблазнять,
Öffne deine Tür'n
Открывай свои двери.
Komm her
Иди сюда
Und verbeug dich vor dir selbst
И поклонись сама себе,
Du leidest viel zu gerne
Ты слишком любишь страдать.
Lauf weg
Убегай
Vor den Gespenstern dieser Welt!
От призраков этого мира!
Niemand folgt dir
Никто не следует за тобой,
Denn dein schlimmster Feind bist du
Ведь твой злейший враг это ты сама.
Und dann nimmst du dir dein Fernglas
А потом ты берешь свой бинокль,
Siehst die Welt dir riesengroß
Видишь мир таким огромным,
Träume lassen dich nicht los
Мечты не отпускают тебя,
Und du fühlst dich so im Nachteil
И ты чувствуешь себя такой уязвимой,
Hast dich selber selten lieb
Ты редко любишь себя,
Und du fällst durch's Sieb
И ты проваливаешься сквозь сито.
Irgendwo steht doch geschrieben
Где-то ведь написано,
Du sollst deine Feinde lieben
Что ты должна любить своих врагов,
Sie umarmen und verführ'n
Обнимать их и соблазнять,
Öffne deine Tür'n
Открывай свои двери.
Komm her
Иди сюда
Und verbeug dich vor dir selbst
И поклонись сама себе,
Du leidest viel zu gerne
Ты слишком любишь страдать.
Lauf weg
Убегай
Vor den Gespenstern dieser Welt!
От призраков этого мира!
Niemand folgt dir
Никто не следует за тобой,
Denn dein schlimmster Feind bist du
Ведь твой злейший враг это ты сама.
Warst der König, den man gern hat
Ты была королевой, которую все любили,
Warst der Bettler, dem man gibt
Ты была нищенкой, которой подают милостыню,
Komm, versuch dich zu erinnern
Давай, попробуй вспомнить,
Denn du weißt, dass man dich liebt
Ведь ты знаешь, что тебя любят.
Warst der König, den man gern hat
Ты была королевой, которую все любили,
Warst der Bettler, dem man gibt
Ты была нищенкой, которой подают милостыню,
Komm, versuch dich zu erinnern
Давай, попробуй вспомнить,
Denn du weißt, dass man dich liebt
Ведь ты знаешь, что тебя любят.
Komm her
Иди сюда
Und verbeug dich vor dir selbst
И поклонись сама себе,
Du leidest viel zu gerne
Ты слишком любишь страдать.
Lauf weg
Убегай
Vor den Gespenstern dieser Welt!
От призраков этого мира!
Niemand folgt dir
Никто не следует за тобой,
Bist dein bester Feind
Ты твой лучший враг.
Komm her
Иди сюда
Komm her
Иди сюда





Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Andrea Neuenhofen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.