Rosenstolz - Les larmes de septembre (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosenstolz - Les larmes de septembre (Remastered)




Dans les rues de la cit glacire
На улицах города ледник
Demaquilles par le vent dhivers
Снимаю макияж на зимнем ветру
Toute seule sans ma boussole
одна, без моего компаса.
Perdu comme tant datres figurants
Потерянный, как и многие другие фигуранты
Dans cette ville de film en noir et blanc
В этом городе черно-белых фильмов
Jtais paralyse la pluie ma rveill
Я парализую дождь, моя радость.
Ne me dis rien il faut se taire
Не говори мне ничего, надо молчать
Les mots damour glent en hivers
Слова любви светятся зимой
In ny a rien dire
В Нью-Йорке нечего сказать
Il ny rien comprendre...
Он ничего не понимает...
Quand vient la lumire de Septembre
Когда наступит сентябрьский рассвет
Il faut saimer sans plus attendre
Мы должны использовать это без дальнейших промедлений
Et saimer au moins
И наслаждаться, по крайней
Jusquau dbut de lt qui vient
мере, до тех пор, пока не появится lt
Dans la ville inonde par le bruit
В городе, наводненном шумом,
Seule au monde je mtais vanouie
Единственная в мире, кого я любила, была вануи.
Tes larmes mont rveille
Твои слезы поднимают настроение.
Je my suis retrouve
Я снова с тобой
Ne me dis rien il faut se taire
Не говори мне ничего, надо молчать
Les mots damour glent en hivers
Слова любви светятся зимой
In ny a rien dire
В Нью-Йорке нечего сказать
Il ny rien comprendre...
Он ничего не понимает...
Quand vient la lumire de Septembre
Когда наступит сентябрьский рассвет
Il faut saimer sans plus attendre
Мы должны использовать это без дальнейших промедлений
Et saimer au moins
И наслаждаться, по крайней
Jusquau dbut de lt qui vient
мере, до тех пор, пока не придет lt
Ne me dis rien il faut se taire
Не говори мне ничего, надо молчать
Les mots damour glent en hivers
Слова любви светятся зимой
In ny a rien dire
В Нью-Йорке нечего сказать
Il ny rien comprendre...
Он ничего не понимает...
Quand vient la lumire de Septembre
Когда наступит сентябрьский рассвет
Il faut saimer sans plus attendre
Мы должны использовать это без дальнейших промедлений
Et saimer au moins
И наслаждаться этим, по крайней
Jusquau dbut de la fin
мере, до конца,
Quand vient la lumire de Septembre
когда наступит сентябрьский рассвет
Qui donne aux choses un got de cendre
Кто придает вещам немного пепла,
Ferme les paupires er sutout ne dies rien
закрывает веки, но при этом ничего не умирает,
Jffacrai lunivers pour toi
я сделаю для тебя вселенную
Il fait si froid ne ten va pas
Так холодно, не напрягайся.
Et buvons encore une fois les larmes de Septembre
И давайте еще раз выпьем сентябрьские слезы





Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Philippe Maujard, Anna Err


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.