Rosenstolz - Nichts Von Alledem (Tut Mir Leid) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosenstolz - Nichts Von Alledem (Tut Mir Leid)




Nichts Von Alledem (Tut Mir Leid)
Ничего из этого (Мне не жаль)
Warum kann ich nie nach Hause gehen?
Почему я никогда не могу пойти домой?
Warum musste das passieren?
Почему это должно было случиться?
Was ist das?
Что это?
Es tut mir leid
Мне не жаль.
Warum hab ich mich so gut gefühlt?
Почему мне было так хорошо?
So schön in deinem Arm?
Так хорошо в твоих объятиях?
Was ist das?
Что это?
Es tut mir leid
Мне не жаль.
Jetzt seh ich nur noch deinen Blick
Сейчас я вижу только твой взгляд,
Wie langsam so 'n Verstand doch ist
Как же медленно работает разум.
Du tust mir nicht gut
Ты делаешь мне не хорошо,
Tust mir nur weh
Ты причиняешь мне только боль,
Trittst in mein Herz bis es schreit
Топчешь мое сердце, пока оно не закричит.
Du tust mir nicht gut
Ты делаешь мне не хорошо,
Machst mich kaputt
Ты разрушаешь меня.
Doch nichts von alledem tut mir leid
Но ни о чем из этого я не жалею.
Nichts von alledem tut mir leid
Ни о чем из этого я не жалею.
Komm lüg mich bitte nochmal an
Пожалуйста, солги мне еще раз,
Küss mich bis ich's besser kann
Целуй меня, пока я не смогу справиться с этим.
Was ist das?
Что это?
Es tut mir leid
Мне не жаль.
Komm sag schon, was ich hören will
Давай, скажи то, что я хочу услышать,
Dass deine Welt in meine will
Что твой мир хочет стать моим.
Was ist das?
Что это?
Es tut mir leid
Мне не жаль.
Jetzt seh ich nur noch deinen blick
Сейчас я вижу только твой взгляд,
Wie langsam so 'n Verstand doch ist
Как же медленно работает разум.
Du tust mir nicht gut
Ты делаешь мне не хорошо,
Tust mir nur weh
Ты причиняешь мне только боль,
Trittst in mein Herz bis ich schrei
Топчешь мое сердце, пока я не закричу.
Du tust mir nicht gut
Ты делаешь мне не хорошо,
Machst mich kaputt
Ты разрушаешь меня.
Doch nichts von alledem tut mir leid
Но ни о чем из этого я не жалею.
Nichts von alledem tut mir leid
Ни о чем из этого я не жалею.
Du tust mir nicht gut
Ты делаешь мне не хорошо,
Machst mich kaputt
Ты разрушаешь меня.
Doch nichts von alledem tut mir leid
Но ни о чем из этого я не жалею.
Doch nichts von alledem
Ни о чем из этого,
Nichts von alledem tut mir leid
Ни о чем из этого я не жалею.
Es tut mir leid
Мне не жаль.





Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Andrea Neuenhofen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.