Rosenstolz - Soubrette werd' ich nie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosenstolz - Soubrette werd' ich nie




Saaaaaaa - Seeeeeee - Suhuhuhuhu ...
Саааааа - Сееееее - Сухухухуху ...
Klingel an der Tür - Kehle zugeschnürt
Звонок в дверь - горло сдавило
Die Knie klappern laut - da steht sie vor mir
Колени громко стучат - вот она стоит передо мной
Die Brille schwarz gerändert, die Haare streng lackiert
Очки в черной оправе, волосы строго накрашены
- Die Leh - die Leh - die Lehrerin!
- Леха - леха - учительница!
Sie sagt: "Komm rein mein Kind, ich bring dir etwas bei"
Она говорит: "Заходи, дитя мое, я тебя кое-чему научу"
Sie streichelt meinen Bauch - der Atemtechnik wegen
Она гладит мой живот - техника дыхания из-за
Ich wunder mich ein wenig - sie sagt: "Komm mach dich frei"
Я немного удивляюсь - она говорит: "Давай освободись"
- Die Leh - die Leh - die Lehrerin!
- Леха - леха - учительница!
Soubrette werd ich nie; DO RE MI FA SO TI
Субреткой я никогда не стану; ДО РЕ МИ ФА ТАК ТИ
Sie war meine Gesangslehrerin
Она была моим учителем пения
Doch singen lernte ich nie; DO RE MI FA SO TI!
Но петь я так и не научился; ДО РЕ МИ ФА ТАК ТИ!
Sie brachte mir so allerlei bei...
Она научила меня таким всяким...
Suuuuuu Saaaaaaa Seeeeeee Sohosoho!
Суууууу Саааааа Сееееееее Сохосохо!
Der Mann beim Unterrricht - stets was er dabei
Человек во время занятий - всегда то, что он при этом делает
Er war ihr Assistent und ging ihr zu Klavier
Он был ее помощником и пошел
Gelehrt wurde mehr Leibeskunst - als die Singerei
к ней , чтобы научить ее фортепиано было больше физического искусства - чем пению
- Die Leh - die leh - die Lehrerin!
- Леха - леха - учительница!
"Wichtig ist Gefühl" - sagte sie zu mir
"Важно чувство", - сказала она мне
Dann ließ sie mich steh'n - die nächste wartet schon
Потом она позволила мне встать - следующая уже ждет
Ich sing zwar keine Oper, doch fühle ich mich frei
Хотя я не пою оперу, я чувствую себя свободным
- Ich sing jetzt Chanson!
- Я сейчас пою шансон!
Soubrette werd ich nie; DO RE MI FA SO...
Субреткой я никогда не стану; ДО РЕ МИ ФА ТАК...





Writer(s): Plate Peter, Err Anna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.