Paroles et traduction Rosetta Stone - Venus In Furs
Shiny,
shiny,
shiny
boots
of
leather
Блестящие,
блестящие,
блестящие
кожаные
сапоги.
Whiplash
girlchild
in
the
dark
Хлыстовая
девочка
в
темноте
Clubs
and
bells,
your
servant,
dont
forsake
him
Трефы
и
колокола,
слуга
твой,
Не
оставляй
его.
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь,
дорогая
госпожа,
и
излечи
его
сердце.
Downy
sins
of
streetlight
fancies
Пушистые
грехи
фантазий
уличных
фонарей
Chase
the
costumes
she
shall
wear
Погоня
за
костюмами,
которые
она
наденет.
Ermine
furs
adorn
the
imperious
Горностаевые
меха
украшают
властных.
Severin,
severin
awaits
you
there
Северин,
Северин
ждет
тебя
там.
I
am
tired,
I
am
weary
Я
устал,
я
устал.
I
could
sleep
for
a
thousand
years
Я
мог
бы
проспать
тысячу
лет.
A
thousand
dreams
that
would
awake
me
Тысяча
снов,
которые
разбудили
бы
меня.
Different
colors
made
of
tears
Разные
цвета
сделаны
из
слез.
Kiss
the
boot
of
shiny,
shiny
leather
Поцелуй
сапог
из
блестящей,
блестящей
кожи.
Shiny
leather
in
the
dark
Блестящая
кожа
в
темноте.
Tongue
of
thongs,
the
belt
that
does
await
you
Язык
ремней,
ремень,
который
ждет
тебя.
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь,
дорогая
госпожа,
и
излечи
его
сердце.
Severin,
severin,
speak
so
slightly
Северин,
Северин,
говори
так
тихо.
Severin,
down
on
your
bended
knee
Северин,
опустись
на
колени.
Taste
the
whip,
in
love
not
given
lightly
Отведай
хлыста,
любовь
не
дается
легко.
Taste
the
whip,
now
plead
for
me
Попробуй
кнут,
а
теперь
умоляй
меня.
I
am
tired,
I
am
weary
Я
устал,
я
устал.
I
could
sleep
for
a
thousand
years
Я
мог
бы
проспать
тысячу
лет.
A
thousand
dreams
that
would
awake
me
Тысяча
снов,
которые
разбудили
бы
меня.
Different
colors
made
of
tears
Разные
цвета
сделаны
из
слез.
Shiny,
shiny,
shiny
boots
of
leather
Блестящие,
блестящие,
блестящие
кожаные
сапоги.
Whiplash
girlchild
in
the
dark
Хлыстовая
девочка
в
темноте
Severin,
your
servant
comes
in
bells,
please
dont
forsake
him
Северин,
Твой
слуга
приходит
с
колокольчиками,
пожалуйста,
не
оставляй
его.
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь,
дорогая
госпожа,
и
излечи
его
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lou Reed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.