Rosetta Stone - Venus In Furs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosetta Stone - Venus In Furs




Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие кожаные сапоги.
Whiplash girlchild in the dark
Хлыстовая девочка в темноте
Clubs and bells, your servant, dont forsake him
Трефы и колокола, слуга твой, Не оставляй его.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и излечи его сердце.
Downy sins of streetlight fancies
Пушистые грехи фантазий уличных фонарей
Chase the costumes she shall wear
Погоня за костюмами, которые она наденет.
Ermine furs adorn the imperious
Горностаевые меха украшают властных.
Severin, severin awaits you there
Северин, Северин ждет тебя там.
I am tired, I am weary
Я устал, я устал.
I could sleep for a thousand years
Я мог бы проспать тысячу лет.
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудили бы меня.
Different colors made of tears
Разные цвета сделаны из слез.
Kiss the boot of shiny, shiny leather
Поцелуй сапог из блестящей, блестящей кожи.
Shiny leather in the dark
Блестящая кожа в темноте.
Tongue of thongs, the belt that does await you
Язык ремней, ремень, который ждет тебя.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и излечи его сердце.
Severin, severin, speak so slightly
Северин, Северин, говори так тихо.
Severin, down on your bended knee
Северин, опустись на колени.
Taste the whip, in love not given lightly
Отведай хлыста, любовь не дается легко.
Taste the whip, now plead for me
Попробуй кнут, а теперь умоляй меня.
I am tired, I am weary
Я устал, я устал.
I could sleep for a thousand years
Я мог бы проспать тысячу лет.
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудили бы меня.
Different colors made of tears
Разные цвета сделаны из слез.
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие кожаные сапоги.
Whiplash girlchild in the dark
Хлыстовая девочка в темноте
Severin, your servant comes in bells, please dont forsake him
Северин, Твой слуга приходит с колокольчиками, пожалуйста, не оставляй его.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и излечи его сердце.





Writer(s): Lou Reed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.