Rosinha - Tenho o Olho Aberto - traduction des paroles en allemand

Tenho o Olho Aberto - Rosinhatraduction en allemand




Tenho o Olho Aberto
Ich bin misstrauisch
REFRÃO
REFRAIN
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Por causa dele
Seinetwegen
Eu ando de olho todo aberto
Ich laufe ganz misstrauisch herum
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu ando assim...
Ich laufe so herum...
Porque ele se armou em esperto
Weil er sich als Schlaumeier aufgespielt hat
O meu sócio nas minhas costas
Mein Geschäftspartner hinter meinem Rücken
Faz coisas que não me parecem bem
Tut Dinge, die mir nicht richtig erscheinen
Faz coisas que não lembra a ninguém
Tut Dinge, die niemandem einfallen würden
Por isso eu ando assim
Deshalb laufe ich so herum
Eu ando tão magoada
Ich bin so verletzt
Magoada e sem saber o que fazer
Verletzt und weiß nicht, was ich tun soll
Pois basta apenas eu o ver
Denn es reicht, ihn nur zu sehen
P'ra ficar de atrás
Um misstrauisch zu sein
Pois não é normal
Denn es ist nicht normal
E nem é boa a sensação
Und es ist kein gutes Gefühl
Daqueles que gostamos
Von denen, die wir mögen
Pelas costas nos darem um empurrão
Hinterrücks einen Stoß zu bekommen
REFRÃO
REFRAIN
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Por causa dele
Seinetwegen
Eu ando de olho todo aberto
Ich laufe ganz misstrauisch herum
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu ando assim...
Ich laufe so herum...
Porque ele se armou em esperto
Weil er sich als Schlaumeier aufgespielt hat
O meu sócio nas minhas costas
Mein Geschäftspartner hinter meinem Rücken
Faz coisas que não me parecem bem
Tut Dinge, die mir nicht richtig erscheinen
Faz coisas que não lembra a ninguém
Tut Dinge, die niemandem einfallen würden
Por isso eu ando assim
Deshalb laufe ich so herum
Eu ando tão magoada
Ich bin so verletzt
Magoada e sem saber o que fazer
Verletzt und weiß nicht, was ich tun soll
Pois basta apenas eu o ver
Denn es reicht, ihn nur zu sehen
P'ra ficar de atrás
Um misstrauisch zu sein
Pois não é normal
Denn es ist nicht normal
E nem é boa a sensação
Und es ist kein gutes Gefühl
Daqueles que gostamos
Von denen, die wir mögen
Pelas costas nos darem um empurrão
Hinterrücks einen Stoß zu bekommen
REFRÃO 2X
REFRAIN 2X
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Por causa dele
Seinetwegen
Eu ando de olho todo aberto
Ich laufe ganz misstrauisch herum
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu tenho o olho aberto
Ich bin misstrauisch
Eu ando assim...
Ich laufe so herum...
Porque ele se armou em esperto.
Weil er sich als Schlaumeier aufgespielt hat.





Writer(s): Páquito C. Braziel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.