Rosinha - É de Gatas Que Eu Gosto - traduction des paroles en allemand

É de Gatas Que Eu Gosto - Rosinhatraduction en allemand




É de Gatas Que Eu Gosto
Es sind Kätzinnen, die ich mag
Não é segredo pra ninguém
Es ist kein Geheimnis für niemanden
Que sou louca por animais
Dass ich verrückt nach Tieren bin
Entre cães, gatos e galinhas
Zwischen Hunden, Katzen und Hühnern
Tenho uns 100 ou talvez mais
Habe ich ungefähr 100 oder vielleicht mehr
Mas o que eu amo de paixão
Aber was ich leidenschaftlich liebe
São gatinhas pode crer
Sind Kätzinnen, glaub mir
São mais doces, mais ternurentas
Sie sind süßer, zärtlicher
São lindas de morrer
Sie sind zum Sterben schön
Às vezes até à noite
Manchmal sogar nachts
É de gatas que acabo a falar
Rede ich am Ende von Kätzinnen
Pode até parecer estranho
Es mag vielleicht seltsam erscheinen
Mas não tenho culpa de gostar
Aber ich kann nichts dafür, dass ich sie mag
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten
Às vezes fico arranhada
Manchmal werde ich zerkratzt
Mas eu não me importo não
Aber das macht mir nichts aus, nein
Meu amor até brinca comigo
Mein Liebster scherzt sogar mit mir
Andaste de rojo no chão
Du bist wohl auf dem Boden gekrochen
Mas senti-la assim a ninhada
Aber sie so angeschmiegt zu fühlen
E pelas pernas a passar
Und wie sie um die Beine streicht
É tão suave e gostoso
Es ist so sanft und angenehm
Que me faz nas nuvens andar
Dass es mich auf Wolken schweben lässt
Às vezes até à noite
Manchmal sogar nachts
É de gatas que acabo a falar
Rede ich am Ende von Kätzinnen
Pode até parecer estranho
Es mag vielleicht seltsam erscheinen
Mas não tenho culpa de gostar
Aber ich kann nichts dafür, dass ich sie mag
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten
é de gatas, é de gatas que eu gosto
Oh, es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
É de gatas, é de gatas, sim senhor
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, ja genau
É de gatas, é de gatas que eu gosto
Es sind Kätzinnen, es sind Kätzinnen, die ich mag
Se não acreditam perguntem ao meu amor
Wenn ihr es nicht glaubt, fragt meinen Liebsten





Writer(s): Páquito C. Braziel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.