Ross Antony - Ich will 'nen Cowboy als Mann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ross Antony - Ich will 'nen Cowboy als Mann




Ich will 'nen Cowboy als Mann
I Want a Cowboy for a Husband
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Dabei kommt's mir gar nicht auf das Schießen an
I don't care about his shooting skills
Denn ich weiß, dass so ein Cowboy küssen kann
'Cause I know that a cowboy can kiss
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Mama sagt: Nun wird es Zeit,
Mama says: It's time
Du brauchst 'nen Mann
You need a husband
Und zwar noch heut
And today
Nimm gleich den von nebenan,
Take the one next door
Denn der ist bei der Bundesbahn
'Cause he works for the railroad
Da rief ich: No no no no no
I cried: No no no no no
Mit dem würd ich des Lebens nicht mehr froh
With him, I would never be happy
(Mama gesprochen)
(Mama speaking)
Aber warum denn nicht, Kind.Da hast du doch deine Sicherheit.
But why not, honey. He's safe and secure.
Denk doch mal an die schöne Pension bei
Think about the great pension at
Der Bundesbahn. Was willst du eigentlich?
The railroad. What do you want?
Ich will 'nne Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Dabei kommt's mir gar nicht auf das Schießen an
I don't care about his shooting skills
Denn ich weiß, dass so ein Cowboy küssen kann...
'Cause I know that a cowboy can kiss
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Papa meint, ich wär sehr schön,
Papa thinks I'm beautiful
Ich hätt Figur wie die Loren
He says I have a figure like Sophia Loren
Produzent vom Filmkonzern
A movie producer
Der würde dann mein Ehemann.
Could be my husband
Da rief ich: No no no no no
I cried: No no no no no
Mit dem würd ich des Lebens nicht mehr froh
With him, I would never be happy
(Papa gesprochen)
(Papa speaking)
Also ick versteh dir nich. Warum nimmste denn nich den Filmfritzen?
I don't understand you. Why don't you take the movie guy?
Sollst es doch mal besser haben als
You'd have it better than
Dein Vater. Wat willste eigentlich?
Your father. What do you want?
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Dabei kommt's mir gar nicht auf das Schießen an
I don't care about his shooting skills
Denn ich weiß, dass so ein Cowboy küssen kann
'Cause I know that a cowboy can kiss
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I want a cowboy for a husband





Writer(s): Rudi Lindt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.