Paroles et traduction Ross Antony - Ich will 'nen Cowboy als Mann
Ich will 'nen Cowboy als Mann
I Want a Cowboy for a Husband
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Dabei
kommt's
mir
gar
nicht
auf
das
Schießen
an
I
don't
care
about
his
shooting
skills
Denn
ich
weiß,
dass
so
ein
Cowboy
küssen
kann
'Cause
I
know
that
a
cowboy
can
kiss
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Mama
sagt:
Nun
wird
es
Zeit,
Mama
says:
It's
time
Du
brauchst
'nen
Mann
You
need
a
husband
Und
zwar
noch
heut
And
today
Nimm
gleich
den
von
nebenan,
Take
the
one
next
door
Denn
der
ist
bei
der
Bundesbahn
'Cause
he
works
for
the
railroad
Da
rief
ich:
No
no
no
no
no
I
cried:
No
no
no
no
no
Mit
dem
würd
ich
des
Lebens
nicht
mehr
froh
With
him,
I
would
never
be
happy
(Mama
gesprochen)
(Mama
speaking)
Aber
warum
denn
nicht,
Kind.Da
hast
du
doch
deine
Sicherheit.
But
why
not,
honey.
He's
safe
and
secure.
Denk
doch
mal
an
die
schöne
Pension
bei
Think
about
the
great
pension
at
Der
Bundesbahn.
Was
willst
du
eigentlich?
The
railroad.
What
do
you
want?
Ich
will
'nne
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Dabei
kommt's
mir
gar
nicht
auf
das
Schießen
an
I
don't
care
about
his
shooting
skills
Denn
ich
weiß,
dass
so
ein
Cowboy
küssen
kann...
'Cause
I
know
that
a
cowboy
can
kiss
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Papa
meint,
ich
wär
sehr
schön,
Papa
thinks
I'm
beautiful
Ich
hätt
Figur
wie
die
Loren
He
says
I
have
a
figure
like
Sophia
Loren
Produzent
vom
Filmkonzern
A
movie
producer
Der
würde
dann
mein
Ehemann.
Could
be
my
husband
Da
rief
ich:
No
no
no
no
no
I
cried:
No
no
no
no
no
Mit
dem
würd
ich
des
Lebens
nicht
mehr
froh
With
him,
I
would
never
be
happy
(Papa
gesprochen)
(Papa
speaking)
Also
ick
versteh
dir
nich.
Warum
nimmste
denn
nich
den
Filmfritzen?
I
don't
understand
you.
Why
don't
you
take
the
movie
guy?
Sollst
es
doch
mal
besser
haben
als
You'd
have
it
better
than
Dein
Vater.
Wat
willste
eigentlich?
Your
father.
What
do
you
want?
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Dabei
kommt's
mir
gar
nicht
auf
das
Schießen
an
I
don't
care
about
his
shooting
skills
Denn
ich
weiß,
dass
so
ein
Cowboy
küssen
kann
'Cause
I
know
that
a
cowboy
can
kiss
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Ich
will
'nen
Cowboy
als
Mann
I
want
a
cowboy
for
a
husband
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudi Lindt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.