Paroles et traduction Ross Wilson - Bed of Nails
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BED
OF
NAILS
(R.Wilson
/ E.O'Brien
/ J.Pullicino)
ГВОЗДИ
(R.Wilson
/ E.O'Brien
/ J.Pullicino)
When
I
started
out
along
the
road
Когда
я
только
начинал
свой
путь,
I
put
a
young
man's
shoulder
to
the
wheel
Я,
как
молодой
парень,
упорно
трудился.
Now
I've
gotten
older
with
the
load
Теперь
я
стал
старше,
ноша
тяжела,
I
recognize
the
hand
that
makes
the
deal
Я
вижу
руку,
которая
вершит
судьбы.
Lay
down
in
a
bed
of
roses
Ложишься
ты
в
постель
из
роз,
Woke
up
lying
on
a
bed
of
nails
Просыпаешься
на
гвоздях.
It's
the
oldest
of
tales
Это
старая
как
мир
история,
Lose
the
wind
from
your
sails
Теряешь
ветер
из
своих
парусов.
You
lay
down
in
a
bed
of
roses
Ты
ложишься
в
постель
из
роз,
And
wake
up
lying
on
a
bed
of
nails
А
просыпаешься
на
гвоздях.
You
sign
your
name,
you
pay
the
price
Ты
ставишь
свою
подпись,
платишь
цену,
Never
see
the
poison
in
the
pen
Не
замечая
яда
в
чернилах.
They
mark
the
cards
and
load
the
dice
Они
метят
карты
и
бросают
кости,
You
never
see
which
way
the
game
will
end
Ты
никогда
не
знаешь,
чем
закончится
игра.
Lay
down
in
a
bed
of
roses
Ложишься
ты
в
постель
из
роз,
Woke
up
lying
on
a
bed
of
nails
Просыпаешься
на
гвоздях.
It's
the
oldest
of
tales
Это
старая
как
мир
история,
Lose
the
wind
from
your
sails
Теряешь
ветер
из
своих
парусов.
You
lay
down
in
a
bed
of
roses
Ты
ложишься
в
постель
из
роз,
And
wake
up
lying
on
a
bed
of
nails
А
просыпаешься
на
гвоздях.
Copyright
for
the
world
1986
Авторские
права
на
весь
мир
1986
Ross
Wilson
/ Mushroom
Music
Publishing
Ross
Wilson
/ Mushroom
Music
Publishing
Eris
O'Brien
/ AMCOS
Eris
O'Brien
/ AMCOS
& John
Pullicino
/ AMCOS
& John
Pullicino
/ AMCOS
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ross Andrew Wilson, Eris Edward O'brien, John Pullicino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.