Rossana Casale - La Via Dei Misteri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rossana Casale - La Via Dei Misteri




La Via Dei Misteri
Путь Тайн
Come quei poeti di una sola poesia
Как те поэты одной-единственной поэмы,
Non so piu' neach'io dov'e' la vita mia
Я больше не знаю, где моя жизнь.
Forse nel futuro di una notte malinconica
Быть может, в будущем меланхоличной ночи,
In un lungo mare
На длинном берегу моря,
Pronta per partire con la fantasia
Готовая отправиться в путь с фантазией.
E' la via dei misteri
Это путь тайн,
Quella che si apre intorno a me
Тот, что открывается вокруг меня.
E' la via di miei pensieri
Это путь моих мыслей,
Che mi trascinera' con se'...
Который увлечет меня за собой...
Come pescatore al largo di una nostalgia
Словно рыбак вдали от ностальгии,
Forse mi è permessa un'ultima magia
Возможно, мне позволено последнее волшебство:
Trasformare tutto questo fango
Превратить всю эту грязь
In acqua limpida
В чистую воду
E lasciarmi andare come
И позволить себе уйти,
Le figure di un'acrobazia
Как фигуры в акробатическом танце.
E' la via dei misteri
Это путь тайн,
Qlla che si apre intorno a me
Тот, что открывается вокруг меня.
E' la via dei miei pensieri
Это путь моих мыслей,
Che mi trascinera' con se'...
Который увлечет меня за собой...
E' la via dei misteri
Это путь тайн,
E non finisce proprio mai
И он никогда не кончается.
Dolce via dei pensieri
Сладкий путь мыслей,
Sei tu che mi accompagnerai
Это ты будешь сопровождать меня.
E' la via dei misteri
Это путь тайн,
Qlla che si apre intorno a me
Тот, что открывается вокруг меня.
E' la via dei miei pensieri
Это путь моих мыслей,
Che mi trascinera' con se'...
Который увлечет меня за собой...
E' la via dei misteri
Это путь тайн,
E non finisce proprio mai
И он никогда не кончается.
Dolce via dei pensieri
Сладкий путь мыслей,
Sei tu che mi accompagnerai
Это ты будешь сопровождать меня.
E' la via dei misteri
Это путь тайн.





Writer(s): Guido Morra, Maurizio Fabrizio, Salvatore Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.