Paroles et traduction Rossana Casale - Piove su Nantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piove su Nantes
It's Raining in Nantes
Piove
su
Nantes
It's
raining
in
Nantes
Io
corro
da
te
I'm
running
to
you
Cielo
di
Nantes
Sky
of
Nantes
Quando
il
telefono
suonò
When
the
phone
rang
Non
mi
sorpresi
neanche
un
po'
I
wasn't
even
surprised
a
bit
Da
tempo
già
io
ti
pensavo
For
a
long
time
I've
been
thinking
about
you
Cosa
facessi
mi
chiedevo
Wondering
what
you
were
doing
Pensavo
al
tempo
grande
in
cui
I
thought
about
the
great
time
when
Esistevamo
solo
noi
It
was
just
the
two
of
us
Ma
il
tempo
non
si
ferma
mai
But
time
never
stops
Non
torna
indietro,
anche
se
vuoi
It
doesn't
go
back,
even
if
you
want
it
to
Da
quando
sei
andato
via
Since
you
left
La
nostra
casa
sulla
ferrovia
Our
house
on
the
railroad
Si
è
fatta
piena
di
malinconia
Has
become
filled
with
melancholy
Ci
dormo
solo
e
non
la
sento
mia
I
sleep
there
alone
and
don't
feel
it's
mine
La
voce
non
era
la
tua
The
voice
wasn't
yours
Ma
un
suono
senza
poesia
But
a
sound
without
poetry
Fra
il
burocratico
e
il
villano
Between
the
bureaucratic
and
the
villain
Chiamava
da
molto
lontano
He
was
calling
from
far
away
E
mi
diceva
di
partire
And
he
told
me
to
leave
Non
far
domande
ed
eseguire:
No
questions
asked,
just
do
it:
"Guardi,
che
vuol
vedere
lei
"Look,
she
wants
to
see
you
Al
posto
suo
io
volerei.
In
your
place
I
would
fly
there.
Lei
corra
subito
qui
a
Nantes
You
run
here
to
Nantes
right
now
Al
37
rue
de
revenant
At
37
rue
de
revenant
È
un
edificio
bianco
lungo
il
fiume
It's
a
white
building
along
the
river
Alla
finestra
vedrà
esposto
un
lume"
At
the
window
there'll
be
a
light
exposed"
Tremando,
mi
precipitai
Trembling,
I
rushed
out
Pensai
soltanto:
"Lo
vedrai
I
only
thought:
"You'll
see
Il
vagabondo
delle
stelle
The
wanderer
of
the
stars
L'uomo
che
porto
sotto
la
mia
pelle"
The
man
I
carry
under
my
skin"
Da
quando
non
ti
vedo
più
Since
I
haven't
seen
you
anymore
Se
c'hai
il
coraggio,
dillo,
su
If
you
have
the
courage,
say
it,
come
on
Com'è
che
tu
non
ti
vergogni
How
is
it
that
you
are
not
ashamed
D'aver
ucciso
i
nostri
sogni?
To
have
killed
our
dreams?
T'ho
scritto
tante
volte
a
Nantes
I
wrote
to
you
so
many
times
in
Nantes
Al
37
rue
de
revenant
At
37
rue
de
revenant
Che
la
tua
casa
la
conosco
già
That
I
already
know
your
house
Mi
sembra
di
aver
abitato
qua
I
feel
like
I've
lived
here
Però
che
lungo
corridoio
But
what
a
long
corridor
Che
sguardi
duri
d'avvoltoio
What
hard
vulture
stares
E
che
silenzio
intorno
a
me!
And
what
silence
around
me!
Perché
tu
non
mi
corri
incontro?
Why
don't
you
run
to
meet
me?
C'è
gente
che
io
non
conosco
There
are
people
I
don't
know
E
quella
donna
tra
di
noi
And
that
woman
between
us
Tra
il
letto
dove
ci
sei
tu
Between
the
bed
where
you
are
E
me
che
non
respiro
non
più,
dice:
And
me
who
can't
breathe
anymore,
says:
"Lui
s'aspettava
il
suo
sorriso
"He
was
expecting
his
smile
E
abbiam
parlato
e
abbiamo
pure
riso"
And
we
talked
and
we
even
laughed"
Poi
fra
le
stelle
sei
andato
Then
amidst
the
stars
you've
gone
Senza
un
bacio
né
un
saluto
Without
a
kiss
or
a
greeting
Mio
padre...
My
father...
Mio
padre...
My
father...
Piove
su
Nantes
It's
raining
in
Nantes
Non
ho
più
te
I
don't
have
you
anymore
Il
cielo
di
Nantes
The
sky
of
Nantes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.