Paroles et traduction Rossana Casale - Racconto della fine del giorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Racconto della fine del giorno
Рассказ о конце дня
E'
da
me,
dall'irrealtà
all'economia
del
limite,
Это
от
меня,
от
нереальности
к
экономии
предела,
Dalla
cronaca
del
sé
От
хроники
себя
All'intrigo
ad
armi
chimiche.
К
интриге
с
химическим
оружием.
Distratto
svanì
nell'alta
marea,
Рассеянный,
он
исчез
в
высокой
волне,
La
guerra
divenne
un'idea.
Война
стала
идеей.
Nessuno
parlò,
Никто
не
говорил,
La
gente
partì,
Люди
ушли,
Seguendo
un
lupo
impazzito
e
poi,
poi
Следуя
за
обезумевшим
волком,
а
затем,
затем
La
modernità,
Современность,
Kafka
in
galleria,
Кафка
в
галерее,
Qualche
santo
sfruttò
la
mia
coscienza
Какой-то
святой
воспользовался
моей
совестью
Dal
misero
contenuto
che
ha.
Из-за
ее
жалкого
содержания.
E
da
me,
dall'eternità
И
от
меня,
от
вечности
Di
una
tregua
insospettabile
Неожиданного
перемирия
Venne
il
tempo
per
il
tè
Пришло
время
для
чая
E
del
mistico
nel
crimine.
И
мистического
в
преступлении.
Il
saggio
mentì,
Мудрец
солгал,
Qualcuno
applaudì,
Кто-то
аплодировал,
Ingenuo
trovò
la
sua
via.
Наивный
нашел
свой
путь.
Il
diavolo
no,
Дьявол
нет,
E
gliela
invidiò,
И
позавидовал
ему,
La
psiche
infiammabile
si
bruciò.
Воспламеняющаяся
психика
сгорела.
Io
non
vidi
più
Я
больше
не
видела
Nel
settantasei,
В
семьдесят
шестом,
Compresi
l'importanza
Я
поняла
важность
E
come
il
giorno
finì.
И
как
закончился
день.
Nel
pensiero
di
un
po'
di
vino
bianco,
В
мысли
о
немного
белом
вине,
Nel
classico,
В
классическом,
E
come
il
giorno
finì.
И
как
закончился
день.
Come
il
giorno
finì.
Как
закончился
день.
Come
il
giorno
finì.
Как
закончился
день.
Come
il
giorno
finì.
Как
закончился
день.
Come
il
giorno
finì.
Как
закончился
день.
Poi
non
vidi
più
Потом
я
больше
не
видела
Nel
settantasei
В
семьдесят
шестом
Del
giro
per
L'Italia,
Путешествия
по
Италии,
E
come
il
giorno
finì.
И
как
закончился
день.
Compresi
l'importanza
Я
поняла
важность
E
come
il
giorno
finì.
И
как
закончился
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maurizio fabrizio, guido morra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.