Rota - Bir İnsan Kaç Kez Ölür - traduction des paroles en allemand

Bir İnsan Kaç Kez Ölür - Rotatraduction en allemand




Bir İnsan Kaç Kez Ölür
Wie oft stirbt ein Mensch
Bir insan kaç kez çürür
Wie oft verfault ein Mensch
Sevdiğini kaç kez görür
Wie oft sieht er seine Liebste
Bir insan kaç kez ölür
Wie oft stirbt ein Mensch
Kaç kış yaşar
Wie viele Winter erlebt er
Kaç kez üşür
Wie oft friert er
Ediyorum sürekli dua, elim yorgun
Ich bete ständig, meine Hand ist müde
Kendime doğru giden bi' yol arıyorum
Ich suche einen Weg, der zu mir selbst führt
Acı eşiğimi sıfırlamam gerek yoksa
Ich muss meine Schmerzgrenze auf null setzen, sonst
Nefes bile alırken canım acıyor
Tut mir sogar das Atmen weh
Bu tarif edilebilir bi'şey olsa, etmez miyim hiç
Wenn das etwas Beschreibbares wäre, würde ich es nicht tun?
Canım çektiğimi ne sanıyorsun
Was glaubst du, wonach ich mich sehne
Yanımdaydın ama bağırmayı istiyordum
Du warst bei mir, aber ich wollte schreien
Çünkü kalbimiz uzaklaşıyordu
Weil unsere Herzen sich entfernten
Kapı çalıyor salise başı evimde
Es klingelt jede Sekunde an meiner Tür
Bu defa acaba çiçeğim mi geldi pederim mi
Ist es diesmal meine Blume oder mein Vater
Bi' türlü beceremedim lanet bütünleşmeyi diye
Ich habe es einfach nicht geschafft, verdammt, eins zu werden, sage ich
Doğmamış güzel ötesi bebeğim mi
Ist es mein ungeborenes, wunderschönes Baby
Bana sağır kulakların belki şimdi duyuyordur artık
Deine tauben Ohren hören mich jetzt vielleicht
Gebererek sana ne dediğimi
Wie ich dir im Sterben sage, was ich meine
Son treni kaçıran evine yürüyüp dönüyormuş ya hani
Man sagt, wer den letzten Zug verpasst, geht zu Fuß nach Hause und kehrt zurück
Aldın ellerimden evimi
Du hast mir mein Zuhause aus den Händen genommen
Bir insan kaç kez çürür
Wie oft verfault ein Mensch
Sevdiğini kaç kez görür
Wie oft sieht er seine Liebste
Bir insan kaç kez ölür
Wie oft stirbt ein Mensch
Kaç kış yaşar
Wie viele Winter erlebt er
Kaç kez üşür
Wie oft friert er
Ne kadar sevilebilirse o kadar sevdim
Ich habe dich so sehr geliebt, wie man nur lieben kann
Hiç bi' zaman bilemedin benim için neydin
Du hast nie gewusst, was du für mich warst
Ardı arkası gelmeyen heveslerin günahları
Die Sünden der endlosen Begierden
Bana eziyet senin için keyifliydi
Waren für mich eine Qual, für dich ein Vergnügen
İstiyordum düzeltmeni, bize kördün
Ich wollte, dass du es wiedergutmacht, aber du warst blind für uns
İnanamadım buna kafayı yemiştim
Ich konnte es nicht glauben, ich wurde verrückt
Farkına varmadın tüm ışığım söndü
Du hast nicht bemerkt, dass all mein Licht erloschen ist
Bi' kere düşünmedin niçin ezildim
Du hast nicht einmal darüber nachgedacht, warum ich zerbrach
Sevinirdim yenilmeyişimize bile
Ich freute mich sogar, wenn wir nicht verloren
Elli kişiyle konuştun, ben ise bir'e
Du hast mit fünfzig Leuten gesprochen, ich nur mit einem
Demek deva olamadım bitanem sana
Anscheinend konnte ich dir keine Heilung sein, meine Liebste
Onların tecrübesine sığınıp çözümü dile
Suche Zuflucht in ihrer Erfahrung und bitte um eine Lösung
Şuan seninle son defa mutluluk yaşadığımız yere
Jetzt gehe ich wieder zu dem Ort, an dem wir
Bi' yolculuğa çıkıyorum yine
Das letzte Mal zusammen glücklich waren
Genede feda yoluna şu ömrüm
Trotzdem opfere ich mein Leben für dich
Daha fazla yazamıyorum bu bi' çile
Ich kann nicht mehr schreiben, das ist eine Qual





Writer(s): Bulut Alpman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.