Rota feat. Burak King - Kalbim - traduction des paroles en allemand

Kalbim - Burak King , Rota traduction en allemand




Kalbim
Mein Herz
Zaman azalmadan ve yaşlar süzülmeden
Bevor die Zeit verrinnt und die Tränen fließen,
Kötüler kazanmadan ve annem üzülmeden
bevor die Bösen gewinnen und meine Mutter trauert.
Hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.
Canım, hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Mein Schatz, immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.
Yaşım altı, hafızamda ilk işkence babaydı
Ich war sechs, meine erste Erinnerung an Folter war mein Vater.
Sokaklarda bisiklet süren çocuk akrabamdı
Das Kind, das auf der Straße Fahrrad fuhr, war mein Verwandter.
Eskiciden ikinci el bi' çift pedaldı hayalim
Mein Traum war ein gebrauchtes Paar Pedale vom Gebrauchtwarenhändler.
Lakin pederin beyaz merakı, beyaz düşleri aldı benden
Aber die weiße Sucht meines Vaters nahm mir meine weißen Träume.
Soruyorsun ya durmadan, "Sorun nerde?"
Du fragst immer wieder: "Wo liegt das Problem?"
Ruhumun dört yanı, dört parça, dördü ayrı yerde
Meine Seele ist in vier Teile zerrissen, jeder an einem anderen Ort.
İklim krizi gibi bu bombok hâlim, malum düzende
Dieser beschissene Zustand von mir ist wie eine Klimakrise, in der bekannten Ordnung.
Hiç sevmedim boş sözleri, bana bomboş sözleri verme
Ich mochte leere Worte nie, gib mir keine leeren Worte.
Yaş dokuz, bildin, doğru, üç sene yokuz
Ich war neun, richtig, drei Jahre waren wir weg.
"Yokuz" diyorum çünkü artık ikili kişilik hep sorun
Ich sage "weg", weil eine gespaltene Persönlichkeit immer ein Problem ist.
Çizili biriyim artık, öyle uygun gördü Tanrı
Ich bin jetzt gezeichnet, so hat es Gott gewollt.
Hatalı bi' dua ettim ama annecim, artık tokuz
Ich habe ein falsches Gebet gesprochen, aber Mama, jetzt sind wir satt.
13 yaş, geceleri soluksuzluk, gündüzden uğraş
13 Jahre alt, nachts Atemnot, tagsüber Stress.
Kovala dakikaları, nerdeydi acaba dünkü zula?
Jage den Minuten hinterher, wo war bloß der gestrige Vorrat?
"Milyoner olacağım" demiştim, hepsi gülmüştü ulan
Ich sagte: "Ich werde Millionär", alle haben gelacht.
15'imden beri tekim çünkü çocuk mühürlü yuvam
Seit ich 15 bin, bin ich allein, weil mein Zuhause versiegelt wurde.
Siktir ettim tüm yaşları
Scheiß auf all die Jahre,
Çünkü detaylara girmek isteyen kafam kalmadı
denn ich habe keinen Kopf mehr, der in Details gehen will.
Bi' uyuşturucu müptelası bile beni taşladı, gördün
Sogar ein Drogenabhängiger hat mich gesteinigt, hast du gesehen.
Çünkü çocukken ellerine verdim bir sürü dörtlük
Weil ich ihm als Kind eine Menge Vierzeiler gegeben habe.
Öyle saf yetenekle doğdum
Ich wurde mit so einem reinen Talent geboren,
Fakat bedeli fazlasıyla yanındaydı ya, olsun
aber der Preis war mehr als genug dabei, egal.
Hangimiz doğru?
Wer von uns hat Recht?
Ben hiç doğrudan bahsetmedim, hiç, gerçeği sundum
Ich habe nie von richtig gesprochen, ich habe immer die Wahrheit präsentiert.
Ne kadar savaştım şeytanımla, bunu bilmezsin oğlum (ben)
Wie sehr ich mit meinem Teufel gekämpft habe, das weißt du nicht, mein Sohn (ich).
Hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.
Canım, hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Mein Schatz, immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.
Kulaklığını takan çocuk, sana diyorum, evet, sana
Ich spreche zu dir, dem Kind mit den Kopfhörern, ja, zu dir.
"Eskisi gibiyim" dersem bil ki tüm bunlar komple yalan
Wenn ich sage: "Ich bin wie früher", dann wisse, dass das alles eine Lüge ist.
Sonsuz bi' kara delik gibi yaram var hâlâ duamda
Ich habe eine Wunde wie ein endloses schwarzes Loch, immer noch in meinem Gebet.
Eskisinden daha öfkeliyim, öyle değiştim, anla
Ich bin wütender als zuvor, so habe ich mich verändert, verstehst du?
Cirosu düşük fahişelik artık çok uzağımda
Prostitution mit geringem Umsatz ist jetzt weit weg von mir.
Tercihim sevgiden yana, benliğimse muamma
Ich bevorzuge die Liebe, meine Persönlichkeit ist ein Rätsel.
Asılı fotoğraf duvarda, bi' gün aklım uçarsa
Ein Foto hängt an der Wand, wenn mein Verstand eines Tages davonfliegt,
Konacak yeri yok, "Geri gel" diyemem bu suratla
gibt es keinen Platz zum Landen, ich kann mit diesem Gesicht nicht "Komm zurück" sagen.
Hangi ara içe kapanık birine dönüştüm anlamadım
Ich habe nicht verstanden, wann ich zu einem verschlossenen Menschen wurde.
Sana anlatılan hikâyelerim farkındaysan hep yarım
Die Geschichten, die dir erzählt werden, sind, wenn du es bemerkst, immer unvollständig.
Her an binlerce göt hakkımda atıp tutmaya hazır
Jederzeit sind Tausende von Idioten bereit, über mich zu lästern.
Ben travmada değilim, çocuk, ben travmayım
Ich bin kein Trauma, mein Kind, ich bin das Trauma.
Parmakların ucunda F11 tuşu var hayatın
An deinen Fingerspitzen ist die F11-Taste des Lebens.
Kimi nasıl görmek istersem artık öyle ayarlı
Ich kann jetzt einstellen, wen ich wie sehen möchte.
Eskiden yüreğim vardı, şimdi kalbim ve ağrım
Früher hatte ich ein Herz, jetzt habe ich mein Herz und meinen Schmerz.
Onu da benden istediler ama ben dayandım
Sie wollten es auch von mir, aber ich habe durchgehalten.
Hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.
Canım, hâlâ, bi' yol arıyorum hâlâ
Mein Schatz, immer noch, ich suche immer noch einen Weg,
Daha çıkışı bulamadım da
habe den Ausweg noch nicht gefunden.
Her gün, bu bi' ceza bana?
Ist das jeden Tag eine Strafe für mich?
Kalbim sanki yanardağ
Mein Herz ist wie ein Vulkan.





Writer(s): Bulut Alpman

Rota feat. Burak King - Kalbim
Album
Kalbim
date de sortie
07-04-2023

1 Kalbim

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.